Repertorium van Nederlandse zendings- en missie-archieven 1800-1960

 
English | Nederlands

Fortgens, Johannes

Burgelijke naam Fortgens, Johannes
Periode 1876-1955
Denominatie Nederlandse Hervormde Kerk
Org Zending

Biografische gegevens

Johannes Fortgens (1876-1955) werd in 1901 uitgezonden door de Utrechtsche Zendingsvereniging naar Halmahera en geplaatst in Sidangoli, Tobelo and Jailolo. In 1920 werd hij benoemd tot directeur van de school voor inheemse leraren in Amboina, gevolgd door een benoeming tot directeur van de zendingsschool in Oegstgeest in 1923. In 1931 verliet hij de wereld van de zending. Op Halmahera ontwikkelde Fortgens zich tot een kenner van de plaatselijke talen op dit eiland. Hij was een zwager van N. Adriani.

(uit: Biografisch Lexicon voor de Geschiedenis van het Nederlandse Protestantisme, deel 3, 123-124).

Biografie(engels)

Johannes Fortgens (1876-1955) was sent out by the Utrecht Missionary Association to Halmahera in 1901 and stationed in Sidangoli, Tobelo and Jailolo. In 1920 he was appointed director of the school for native teachers in Amboina, followed by an appointment as director of the missionary school in Oegstgeest in 1923. In 1931 he left the mission scene. On Halmahera Fortgens developed into an expert of the local languages on this island.

He was a stepson of N. Adriani.

(from: Biografisch Lexicon voor de Geschiedenis van het Nederlandse Protestantisme, 3, 123-124)

Activiteiten
  • Onderwijs (hieronder ook kweekscholen)
  • Pastoraal werk
  • Evangelieverkondiging en catechese
  • Bestudering en beschrijving van taal en cultuur
Continenten
  • Azië
Lokatie activiteiten
  • Nederlands Indië
  • Djailolo
  • Ambon
  • Halmahera
  • Tobelo
  • Jailolo
Selectie uit de literatuur
Titel
  • Grammatikale aanteekeningen van het Tabaroesch : Tabaroesche volksverhalen en raadsels / J. Fortgens
Auteur
  • J. Fortgens
Reeks
  • Bijdrage tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned. Indïe ; dl. 84, afl. II en III
Paginering
  • 245 p
Uitgever
  • [Leiden]
Jaar van uitgave
  • 1928

Titel
  • In het gezaaide : schets uit het zendingsleven op Halmahera / door J. Fortgens
Auteur
  • Johannes Fortgens (1876-1955)
Reeks
  • Schetsen uit de zendingswereld ; 8
Uitgever
  • 's Gravenhage : Algemeene Boekhandel voor Inwendige en Uitwendige Zending
Jaar van uitgave
  • [1923]
Meer over het archief
Beschrijving archief

De collectie bevat diverse stukken over talen met name over het Tabaru en het Melaju in 18 schoolschriften. Verder is een woordenlijst van het Tabaru opgenomen.

Beschrijving archief (Engels)

The collection contains several documents about different languages, especially the Tabaru and Melaju languages, written down in 18 school exercise-books. Furthermore, a list of Tabaru words is included.

Bewaarplaats Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, Leiden
Periode archief 1901-1955 (ongedateerd)
Openbaarheid openbaar
Omvang 19 inventory numbers
Toegang soort
  • Lijst
Opmerkingen toegang soort Geen
Toegang titel Collectie Fortgens KITLV-inventaris 80, Or. 494
Bijzondere relevantie
Toon

Verberg

Taalmateriaal afkomstig van Johannes Fortgens, 1876-1955, taalkundige en zendeling te Djailolo, Halmaheira.

19 omslagen


1. Woordenlijst Tabaru. De letters a, b en d met uitvoerige Nederlandse verklaring. 52 blz. folio in inkt. De letters g, k, m, ng, o, p ,r, s, t, u en w, elk 1 blz. folio in potlood zonder verklaring.

 

2-19 Materiaal in achttien schoolschriften
2. Logat basa Tabaroe II (Maleis-Tabaru woordenlijst) De letters C-K. 66 blz.
3. Logat basa Tabaroe III (idem) De letters K-S. 51 blz.
4. Basa Tabaru I. (P. Sahertian, Todowongi): Tabaru-Melajoe woordenlijst, niet-alfabetisch 60 blz.
5. Basa Tabaru 2. (P. Sahertian, Todowongi): Tabaru-Melajoe woordenlijst, niet-alfabetisch idem 64 blz.
6. Perkataan basa Tobaru dari a,b,d, dll. lijst met woorden zonder vertaling, (milik Toeankoe) 37 blz.
7. Perkataan basa Tobaru, jang tersalin kepada basa Melajoe. Tabaru-Maleise woordenlijst, 48 blz.
8. Rempah-rempah dari basa Tobaru dan Waijoli. Woordenlijst Melajoe-Tabaroe-Waijoli, 32 blz.
9. Basa Tabaru Tabaru woorden en zinnen, gedeeltelijk met Maleise vertaling, 36 blz.
10. Tabaroe 143 Tabaru woorden en zinnen, gedeeltelijk met Maleise vertaling, 35 blz.
11. Tabaroe Tabaru woorden en zinnen, gedeeltelijk met Maleise vertaling idem nos. 144-235, 25 blz. ondertekend: F. Meijers
12. Tabaroe 193 Tabaru zinnen, 29 blz Inliggend woordenlijst Maleis met Tabaru woorden en zinnen, 30 blz.
13. Penarka dari basa Tobaru, Waijoli 67 raadsels in Tabaru, 36 blz. F. Meijers
14. ‘O dopa-dopa ma demo’: 141 vragen en antwoorden in Tabaru, 29 blz.
15. II ‘O Tabaru ma demo’ (Tongoete) Tabaru teksten, 64 blz.
16. ‘O Tabaru-oka manga adati’ teksten over adat in 25 korte hoofdstukken, 55 blz. F. Meijers
17. Hal kawin Tabaroe Tongoete tekst in Maleis over huwelijk, 16 blz.
18. Hal kawin. Tabaroe. Todowongi tekst in Maleis over huwelijk, 12 blz. datum: Todowongi 3 juli 1915
19. Verbeteringen Tabaroe. Bijb. Gesch.
Correcties op vertaling van Bijbelse verhalen in Tabaru, 33 blz. Inliggend bijbelse aantekeningen in Maleis, 12 blz.

 

Archivalie elders
  • The KITLV possesses six more collections of Fortgens about the following languages: Wailoi (catalogue number Or. 493), the Ternatan language (catalogue number Or. 495), the Taliabo (catalogue number Or. 496), personal notes (catalogue number Or. 497) and about the languages of Halmahera (catalogue number Or. 497a).
  • Nederlands Bijbelgenootschap: J. Fortgens, Bijbelleesboek in het Tobelorees, 1912. Manuscript. 1 omslag
  • In het archief van de Utrechtse Zendingsverereeniging bevinden zich ook diverse stukken m.b.t. het werk van Fortgens.
Verwijzing naar andere archiefvormers
Opmerkingen

Zie voor meer titels van publicaties van Fortgens de NCC

Informatiewaarde Gering

Geschiedenis

Biografische gegevens

Johannes Fortgens (1876-1955) werd in 1901 uitgezonden door de Utrechtsche Zendingsvereniging naar Halmahera en geplaatst in Sidangoli, Tobelo and Jailolo. In 1920 werd hij benoemd tot directeur van de school voor inheemse leraren in Amboina, gevolgd door een benoeming tot directeur van de zendingsschool in Oegstgeest in 1923. In 1931 verliet hij de wereld van de zending. Op Halmahera ontwikkelde Fortgens zich tot een kenner van de plaatselijke talen op dit eiland. Hij was een zwager van N. Adriani.

(uit: Biografisch Lexicon voor de Geschiedenis van het Nederlandse Protestantisme, deel 3, 123-124).

Biografie(engels)

Johannes Fortgens (1876-1955) was sent out by the Utrecht Missionary Association to Halmahera in 1901 and stationed in Sidangoli, Tobelo and Jailolo. In 1920 he was appointed director of the school for native teachers in Amboina, followed by an appointment as director of the missionary school in Oegstgeest in 1923. In 1931 he left the mission scene. On Halmahera Fortgens developed into an expert of the local languages on this island.

He was a stepson of N. Adriani.

(from: Biografisch Lexicon voor de Geschiedenis van het Nederlandse Protestantisme, 3, 123-124)

Activiteiten
  • Onderwijs (hieronder ook kweekscholen)
  • Pastoraal werk
  • Evangelieverkondiging en catechese
  • Bestudering en beschrijving van taal en cultuur

Geografie

Continenten
  • Azië
Lokatie activiteiten
  • Nederlands Indië
  • Djailolo
  • Ambon
  • Halmahera
  • Tobelo
  • Jailolo

Niet-archivalische bronnen

Selectie uit de literatuur
Titel
  • Grammatikale aanteekeningen van het Tabaroesch : Tabaroesche volksverhalen en raadsels / J. Fortgens
Auteur
  • J. Fortgens
Reeks
  • Bijdrage tot de Taal-, Land- en Volkenkunde van Ned. Indïe ; dl. 84, afl. II en III
Paginering
  • 245 p
Uitgever
  • [Leiden]
Jaar van uitgave
  • 1928

Titel
  • In het gezaaide : schets uit het zendingsleven op Halmahera / door J. Fortgens
Auteur
  • Johannes Fortgens (1876-1955)
Reeks
  • Schetsen uit de zendingswereld ; 8
Uitgever
  • 's Gravenhage : Algemeene Boekhandel voor Inwendige en Uitwendige Zending
Jaar van uitgave
  • [1923]

Het archief

Meer over het archief
Beschrijving archief

De collectie bevat diverse stukken over talen met name over het Tabaru en het Melaju in 18 schoolschriften. Verder is een woordenlijst van het Tabaru opgenomen.

Beschrijving archief (Engels)

The collection contains several documents about different languages, especially the Tabaru and Melaju languages, written down in 18 school exercise-books. Furthermore, a list of Tabaru words is included.

Bewaarplaats Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, Leiden
Periode archief 1901-1955 (ongedateerd)
Openbaarheid openbaar
Omvang 19 inventory numbers
Toegang soort
  • Lijst
Opmerkingen toegang soort Geen
Toegang titel Collectie Fortgens KITLV-inventaris 80, Or. 494
Bijzondere relevantie

Taalmateriaal afkomstig van Johannes Fortgens, 1876-1955, taalkundige en zendeling te Djailolo, Halmaheira.

19 omslagen


1. Woordenlijst Tabaru. De letters a, b en d met uitvoerige Nederlandse verklaring. 52 blz. folio in inkt. De letters g, k, m, ng, o, p ,r, s, t, u en w, elk 1 blz. folio in potlood zonder verklaring.

 

2-19 Materiaal in achttien schoolschriften
2. Logat basa Tabaroe II (Maleis-Tabaru woordenlijst) De letters C-K. 66 blz.
3. Logat basa Tabaroe III (idem) De letters K-S. 51 blz.
4. Basa Tabaru I. (P. Sahertian, Todowongi): Tabaru-Melajoe woordenlijst, niet-alfabetisch 60 blz.
5. Basa Tabaru 2. (P. Sahertian, Todowongi): Tabaru-Melajoe woordenlijst, niet-alfabetisch idem 64 blz.
6. Perkataan basa Tobaru dari a,b,d, dll. lijst met woorden zonder vertaling, (milik Toeankoe) 37 blz.
7. Perkataan basa Tobaru, jang tersalin kepada basa Melajoe. Tabaru-Maleise woordenlijst, 48 blz.
8. Rempah-rempah dari basa Tobaru dan Waijoli. Woordenlijst Melajoe-Tabaroe-Waijoli, 32 blz.
9. Basa Tabaru Tabaru woorden en zinnen, gedeeltelijk met Maleise vertaling, 36 blz.
10. Tabaroe 143 Tabaru woorden en zinnen, gedeeltelijk met Maleise vertaling, 35 blz.
11. Tabaroe Tabaru woorden en zinnen, gedeeltelijk met Maleise vertaling idem nos. 144-235, 25 blz. ondertekend: F. Meijers
12. Tabaroe 193 Tabaru zinnen, 29 blz Inliggend woordenlijst Maleis met Tabaru woorden en zinnen, 30 blz.
13. Penarka dari basa Tobaru, Waijoli 67 raadsels in Tabaru, 36 blz. F. Meijers
14. ‘O dopa-dopa ma demo’: 141 vragen en antwoorden in Tabaru, 29 blz.
15. II ‘O Tabaru ma demo’ (Tongoete) Tabaru teksten, 64 blz.
16. ‘O Tabaru-oka manga adati’ teksten over adat in 25 korte hoofdstukken, 55 blz. F. Meijers
17. Hal kawin Tabaroe Tongoete tekst in Maleis over huwelijk, 16 blz.
18. Hal kawin. Tabaroe. Todowongi tekst in Maleis over huwelijk, 12 blz. datum: Todowongi 3 juli 1915
19. Verbeteringen Tabaroe. Bijb. Gesch.
Correcties op vertaling van Bijbelse verhalen in Tabaru, 33 blz. Inliggend bijbelse aantekeningen in Maleis, 12 blz.

 

Archivalie elders
  • The KITLV possesses six more collections of Fortgens about the following languages: Wailoi (catalogue number Or. 493), the Ternatan language (catalogue number Or. 495), the Taliabo (catalogue number Or. 496), personal notes (catalogue number Or. 497) and about the languages of Halmahera (catalogue number Or. 497a).
  • Nederlands Bijbelgenootschap: J. Fortgens, Bijbelleesboek in het Tobelorees, 1912. Manuscript. 1 omslag
  • In het archief van de Utrechtse Zendingsverereeniging bevinden zich ook diverse stukken m.b.t. het werk van Fortgens.
Verwijzing naar andere archiefvormers
Opmerkingen

Zie voor meer titels van publicaties van Fortgens de NCC

Informatiewaarde Gering