Floris Berthout, die Mechelen en de met name genoemde bijbehorende plaatsen heeft verkocht aan graaf Willem III, ontvangt die goederen voor de duur van zijn leven in leen van de graaf of van de hertog van Brabant, zolang als de graaf hem de 2300 pond Tournois nog niet heeft betaald die deze hem in verband met de koop schuldig is, en met de bepaling dat na zijn overlijden zijn erfgenamen binnen één jaar de mogelijkheid hebben deze goederen van de graaf terug te te kopen, voor een bedrag van 23.000 pond Tournois ineens; de oorkonde wordt meebezegeld door Jan van Berlaar, heer van Helmond, en Hendrik heer van Duffel.
Zie de opmerking bij nr. CA 36.
Onderstaande tekst is uitgegeven naar A. Hetgeen daar onleesbaar is geworden vanwege de slechte staat van het papier, is tussen rechte haken aangevuld naar de editie door Devillers, die evenwel was gebaseerd op een ander afschrift. De tekst ontbreekt in AGH 2145, de kopie van het 'Papieren cartularium'.
Zowel in A als bij Devillers staat in de datering '1318, de vrijdag voor Hemelvaart, op 25 mei'. In genoemd jaar viel de vrijdag voor Hemelvaart evenwel op 26 mei; er is dus een vergissing begaan, waarbij niet duidelijk is of '26 mei' moet worden gelezen ofwel 'donderdag voor Hemelvaart'. In Croenen, Oorkonden Bertout, p. 143-145, nr. 99, is de tegenoorkonde uitgegeven van graaf Willem III voor Willem Berthout, met grotendeels identieke tekst, en die is gedateerd 1318 mei 26.
Cest li derrains accors fais a monsigneur Florent Bertaut par le quel il doit tenir les pourfis de Maslignes toute se vie.a
A tous chiaus qui ces presentes lettres v[er]ront u oront, nous Florens Bertausb, chevaliers, salut et cognissance de veritet. S[avoir] faisons a tous ke comme pour le vendage ke nous pour nous, nos hoirs et nos successeurs fesimes a haut prinche et po[issant, no] cher et amei signeur Guillaume, conte de Haynnauc et de Hollande, pour luy, ses hoirs et ses successeurs de tout chou [ki nous es]keyd u eskeir peuwist entirement de no cher neveut Gillion Bertaude, cuy Dieus absoille, en le ville de Maslignes, en toute l[e frankise et] es appartenanches et appendanches de le ditte ville, et de toutes les villes appartenans et appendansf a ycelle, sil est ass[a]voir le[s villes] d[e] Neckerpoele, de Nuwenlande, de Heyde, de Musen, de Hever, de Hombeke, de Leest et de Effeng, et de toutes les appartena[c]h[es et appen]danches appartenans et appendans as ditt[e]s villes, les quelles sont de le frankise de le ditte ville de Maslignes, en quelconkes ma[niere] ke che soit, [soi]t [en] terres, en maisons, [en forte]reches, en preis, en yauwes, en winages, en rentes, en bos, en dro[it]ures, [en siers], en bans, en signe[rie], en justice haute et basse, en hommages, en tenaules et en quelconkes autre maniere k[e] che soit, [quil puist iestre] dit u nommet, hors mis [c]hou qui nous eskay de le mor[t] Gillion Bertauth, nostre oncle, et de le demiselle de Breeda, [nostre suer], nos chers sires li cuens dessus dis [nou]s deuist et euwist [en]conven[t] a assenner XXIIIC lb. de terre au Tournoisi, le gros [Tournois le roy de] France de vray pois et de loy comptet pour XVI d. Tournoisj, sil [e]st assavoir deus mille livrees de [t]erre en se contet de [Haynnau] et IIIC lb. de terre en ses cont[és d]e Hollande et de Zeellande, [en]si quil est plus plainnement contenut es lettres sur che faites. Nous, par bonne deliberation et bon conseil e[u]t sur chou, nous sommes [aviseit et con]cordeit de le ditte assenne envers no cher signeur le conte dessus dit en le maniere quil s[en]suit: cest assavoir ke [nos dis sires] li cuens nous delivre desmaintenant, et nous remetk en no main, et nous le rechevons de luy le ditte villel de [M]asling[n]es, [les appen]danches et les appartenances de le ditte ville et tout [c]hou ke deseure est escript, quil accacta a nous, en[t]irement a tenir de luy et [de ses] hoir[s, se] de luy deffaloit, les humuers et les pourfis des coses dessus d[it]tes, tout le cours de no vie, sil nen reportoit pour [no]us [u] a no vie de[s]eure ditte lommage a haut prince poissant, no cher et amei signeur le duc de Braibant; et se il le [r]eportoit, nous [en de]veriens a [n]o cher signeur le duc dessus dit hom en le fourme et en le maniere ke dit est. [Et de chou] dont nos dis sires li cue[ns est homme lev]eske de Liege, pour locquison dou dit accat quil a [fait a] nous, de[m]orro[n]s n[ous en] lommage de no dit signeur le [conte] et toudis, sans fraude et sa[ns] male[ngien. Apres le dec]ies d[e n]ou[s], ne porons, ne deverons no [ho]ir ne nostre successeu[r] riens clamer a le ditte ville, [et] a to[u]t chou qu[oi ke se soit] ke nous avons repris en no mai[n] de no di[t] signeur le conte, ne a [cose] ki y acroisse ne ki y sourv[i]engne par succeptionm [u par sen] pourcach, soit en hiretage u autrement, ke tout entirement ne doive [retour]nern et revenir au dit signeur le conte [u a ses] hoirs com [ses] dro[is] hiretages. [N]e ne d[ev]ons ne poons amenrir, enwagi[er] u aleuwer le ditte ville, o appartenanches u appe[ndances], ne cose ki deseure soit escripte, qui soit u ait est[ei] del accat de le ditte ville; e[t] se nous le faisiens, si sont et soront no [hoir et no] successeur tenut, sans aler encontre, dou delivrer et dou restaulir. Et parmy les [co]nvenences dessus dittes nous pour [nous, nos] hoirs et nos successeurs a[vons] quittet, quittons et clamons quitte bien et loyalment no dit sig[neur l]e conte, ses hoirs, [ses successeurs] et tous ses pleges et cascun dyaulz dou dit assennement des dittes XXIIIC lb. de terre, dont il estoit oblegies envers no[us et quil] n[o]us devoit faire pour laccat devant dit, et nous en tenons assolz et apaij[et] pour nous, nos hoirs et nos successeurs a tous jours perpet[u]elment; et renonchons et avons renonchiet especialment et generalment pour nous, nos hoirs et nos successeurs a [to]utes forches et a toute vertu de lettres, de quelconkes teneur quelles soient, par les quelles nous, no hoir u no su[cc]esseur poriens no dit signeur le conte, ses hoirs, ses successeurs et ses pleges constraindre ne travellier pour le cause del assenne de l[e terr]e devant ditte. [Et] sil avenoit en temps [a v]enir ke no dis sires li cuens a no vivant nous volsist faire loyal assennement des dittes [XXIIIC] livrees de [terre] au Tournoisp en ses con[té]s, si com dessus est dit, nous sans nul contredit, debat ne calenge luy rendriens le ditte ville et [toutes] l[e]s apparten[a]nches [et] appendanches deseure nommees, ensi comme nous lavons recheut de luy, avoec [t]outes le[s] esk[eances qui es]kauiwes i seroient a no vivant, tantost ke nous seriens souffissaument assenet del assenne dessu[s] d[it]te, [sans] nul b[ar]at [n]e [cavillation. Et sil es]toit ensi ke a[pres] no dec[es], en le premiere anee q ke nous seriens tr[esp]asset de cest siecle, nos drois hoirs fes[ist loyal] sairement k[e, pour] luy a tenir et ses dr[o]is hoirs apre[s] luy, il vulsist le ditte ville et toutes les ap[pen]danches et appartenanches appendans et a[ppar]tenans a icelle, si comme dessus est dit, si r comme li vendages dessus dis sestent, raccatter et rajoindre a luy, f[aire] le [p]uet [et] doit pour XXIIIM lb. de Tournoiss de le monnoie dessus ditte; et celi argent paiera il dedens le ditte anee au dit conte u a ses hoirs a une fie, sa[ns m]alengien, en ses villes de Mons en Haynnaut u de Dourdrech, en le quelle quil amera u, a ses cous, a ses frais et en sen peril. Et se nos dis hoirs na paijet dedensv le ditte ane[e] largent entirement, si comme devant est dit, ilw si ho[ir] ne si successeur ne poront ne deveront jamais revenir a le ditte ville ne au raccat del accat devant dit ne al hiretage, ai[ns] demo[r]ra perpetuelment et paisivlement au dit conte, a ses hoirs et a ses successeurs comme ses drois et ses bons hiretages, sans avoi[r j]amais caleng[e sou]r cho[u] ne content de nos hoirs, de nos successeurs ne dautruy de par yaulz. Et tout chou ke chi dess[u]s est escript de [poi]nt en point cognissons nousx et tiesmoingnons; et a chou fermement tenir, sans aler encontre, obligons nous et avons [obligiet n]ous, nos hoirs et nos successeurs nos biens et les leur entirement, u quil soient trouvet.
Et avons en cognissance [de veritei ce]s lettres sayelees de no sayel, et prions nobles hommes nos ameis cousins Jehany, signeur de Barlaer, et Henry, [signeur de D]uffel, chevaliers, quil voellent en cognissance de coses dessus dittes ces presentes lettres saiel[er] avoe[c] nous. Et nous [Jehans de Baer]laer, sires de Hellemont, et Henrys, sires de Duffel, chevalier, a le priere de noble homme no cher et amei cousin monsigneur [Florent Bertau]d dessus dit, signeur de Maslingnes, avons ces presentes lettres sayelees de nos sayaulz avoec le sien. Qui fu[re]nt [faites et donn]ees en lan de Grace mil troisC et dissewit, le venredy devant lAssention, vint et chuinckz jour ou mois [de may].
- heer Floris Berthout, ridder
- stad Mechelen
- graaf Willem III
- Henegouwen
- Holland
- Gillis Berthout, neef van Floris
- Nekkerspoel
- Nieuwland
- Heide
- Muizen
- Hever
- Hombeek
- Leest
- Heffen
- Gillis Berthout, oom van Floris
- jonkvrouw van Breda
- Zeeland
- hertog van Brabant
- bisschop van Luik
- Mons
- Dordrecht
- heer Jan van Berlaar, heer van Helmond, ridder
- heer Hendrik heer van Duffel, ridder
- overeenkomst
- inkomsten
- verkoop
- aanspraken
- vrijheid (rechtsdistrict)
- huis
- versterking
- weideland
- water
- wijngaard
- rente
- bos
- recht
- horige
- ban
- heerlijkheid
- hoge gerecht
- lage gerecht
- manschap
- leen
- zuster
- betaling
- graafschap
- oorkonde
- raad (advies)
- overdracht
- leven lang
- erfgoed
- kwijtschelding
- borg
- schuld
- tegenspraak
- eed
- kosten
- zekerheid
- goederen
- verzoek
- edele
- medebezegeling
- Hemelvaart
- mei