Graaf Willem III vergunt zijn lieden van het Zandambacht dat al het land aldaar dat nu schotbaar is dat ook zal blijven, ongeacht wie in het bezit ervan komt of waar de eigenaar ook woont.
Zantambocht.
In de marge, door andere hand: Comita(tus).
Zantambochta.
In de marge een kruisje.
In het begin van de corroboratio is een aantal woorden weggevallen doordat de kopiist een regel in zijn legger oversloeg; zie Rem, Taal van de klerken, p. 56. Het later toegevoegde woord Bezeghelt is een poging de corrupte tekst te herstellen. Die legger was blijkbaar de (tegenwoordig door vochtinwerking nogal beschadigde) netuitvaardiging, bewaard gebleven in NA, AGH 1502.
Wi Willemb grave etc. maken cont allen ludenc dat wid onsen luden van Zant ambochte zulkef gracie ghedaen hebben dat wi willen dat al tland in Zand ambochtg dat nu scout bair es altois scoutbaer blive, oech wie zoet coept jof vercrighet jof an versterveti, eest edel jof poirter, jof oec waer si varen des tland nu es mitter wone, ist in poirten jof elwaer; ende ombieden den scoute oec wie hi es voirdwaerd meer ende den buren dat si dair niet over en staen dat yemand enighe ghifte van desen lande voirscreven of ontfae, hine wilcoirrej al dair scot ende al dat onghelt dair of tek ghevene.
Bezegheltl met onsen seghele. Ghegheven in die Haghe des sonnendaghes voir sinte Jans dach m midde somer int jaer ons Heren Mo CCCo sesse ende twintichn.
Per dominum et commune consilium.