dages klein bovengeschreven
Namorlof met als woordscheiding verticale streepjes tussen m en o; de eerste o verbeterd uit iets anders, mogelijk uit een e
d verbeterd uit een rechte stok
e verbeterd uit een rechte stok
er stond eerst mo, waarna op het laatste been van de m een accent is geplaatst, o is geëxpungeerd en doorgehaald en et erachter is geschreven
s verbeterd uit een rechte stok
algad’, verbeterd uit ald’
na vers 12157 is vers 12161 te vroeg geschreven en met rode inkt doorgestreept: Die suster mist wel haers broeder
i verbeterd uit de aanzet van een a
Vergelijk regels 12146 tot en met 12195
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
12146 | IX 445 | Enighe scade was ontfaen | Enighe scade was ontfaen | Enighe scade was ontfaen | |||||||||||||||
12147 | Daer si met crachte worden ghedaen | Daer si met crafte worden ghedaen | Dar si met crachten worden ghedaen | ||||||||||||||||
12148 | After rugge ende after ghedreuen720 | After rugghe ende after ghedreuen | Achter rugghe ende wech verdreuen | ||||||||||||||||
12149 | Eer si storms wouden begheuen | Eer si stormens wouden begheuen | Eer si storms wilden begheuen | ||||||||||||||||
12150 | Dat mocht een kint merken wale | Dat mochte een kint merken wale | Dat mochte een kijnt merken wale | ||||||||||||||||
12151 | IX 450 | Dat si daer ten seluen male | Dat si daer ten seluen male | Dat si daer ten seluen male | |||||||||||||||
12152 | Harde grote scade ontfinghen | Harde grote scade ontfinghen | Harde groten scade ontfinghen | ||||||||||||||||
12153 | Want men mach met sulken dingen | Want men mach met sulken dinghen | Want men mach met zulken dinghen | ||||||||||||||||
12154 | Sonder scade bliuen721 niet722 | Sonder scade bliuen niet | Sonder scade bliuen niet | ||||||||||||||||
12155 | Al ist dat also ghesciet | Al ist dat alsoe ghesciet | Al is dat also ghesciet | ||||||||||||||||
12156 | IX 455 | Datmens723 missaken wille algader724 | Dat mens missaken wille algader | Dat mens missaken wil algader | |||||||||||||||
12157 | Tkint mist wel sijns vader725 | Tkint mist wel sinen vader | Tkijnt dat miste wel sijns vader | ||||||||||||||||
12158 | Die vader mist wel dat kint | Die vader mist wel dat kint | De vader miste wel sijn kijnt | ||||||||||||||||
12159 | Als men wel vereyschte sint | Alsmen wel vreyschet sint | Als ment heeft gheureisceit sijnt | ||||||||||||||||
12160 | Des kints mist wel die moeder | Des kinsts mist wel die moeder | Skijnst misde wel siere moeder | ||||||||||||||||
12161 | IX 460 | Die zuster mist wel haers broeder | Die suster mist wel haers broeder | De suster miste wel haers broeder | |||||||||||||||
12162 | Die nichte mist haers neuen | Die nichte mist wel haers neuen | De nichte miste wel haers neuen | ||||||||||||||||
12163 | Dus hebben si haer stormen begeuen | Dus hebben si haer stormens begheuen | Dus hebben si haers storms begheuen | ||||||||||||||||
12164 | Ende sijn ghetrect bet op hore | Ende sijn ghetrect bet op hore | Ende sijn ghetrect op hore | ||||||||||||||||
12165 | Die so sere droeghen te vore | Die soe sere droeghe te vore | De so sere droeghen te voren | ||||||||||||||||
12166 | IX 465 | Ende begauen storms altemale | Ende begauens stormens altemale | Ende begauen storms alte male | |||||||||||||||
12167 | Dit quam den porters harde wale | Dit quam den porters harde wale | Dit quam den porters harde wale | ||||||||||||||||
12168 | Si worpen knechten ouer den mure | Si worpen knechten ouer den mure | Si worpen knechte ouer de mure | ||||||||||||||||
12169 | Die ouer woeden ter seluer vre | Die ouer woeden ten seluer vre | De ouer woeden ter seluer vre | ||||||||||||||||
12170 | Ende haelden tcoren dat si daer brochten | Ende haelden coren dat si daer brochten | Ende haelden coren dat si daer brochten | ||||||||||||||||
12171 | IX 470 | Also vele als si dragen mochten | Alsoe vele al sijs draghen mochten | Also vele als si draghen mochten | |||||||||||||||
12172 | Dattie beesten souden eten | Dattie beesten souden eten | Datte beesten souden eten | ||||||||||||||||
12173 | Hier bi so moghedi weten | Hier bi soe moghedi weten | Hier bi so moghedi weten | ||||||||||||||||
12174 | Dat ghene dinc is so quaet | Dat gheen dinc en is soe quaet | Dat gheen dinc es so quaet | ||||||||||||||||
12175 | Op dat menre op heuet raet | Op datmenre op heuet raet | Vp dat menre vp heuet raet | ||||||||||||||||
12176 | IX 475 | Sine mach werden te menigher vromen | Sine mach werden te meniger vromen | Sine mach worden tenigher vromen | |||||||||||||||
12177 | Ende toet enighen baten comen | Ende tot enighen baten comen | Ente groten baten comen | ||||||||||||||||
12178 | Als die dracht der porten dede | Alse die dracht der porten dede | Als de dracht der porten dede | ||||||||||||||||
12179 | Nu voeden sire haer beesten mede | Nv voeden si hare beesten mede | Nv voeden sire haer beesten mede | ||||||||||||||||
12180 | Dus is hare stormen vergaen | Dus is haer stormen vergaen | Dus es haer stormen ghedaen | ||||||||||||||||
12181 | IX 480 | Des ander heb ic verstaen | Des ander dages443 heb ic verstaen | Des anders daechs hebic verstaen | |||||||||||||||
12182 | Nam orlof die ghemeente daer | Nam orlof444 die ghemeente daer | Nam oerlof de ghemeente daer | ||||||||||||||||
12183 | Oec so verstondic ouer waer | Oec soe verstondic ouer waer | Oec verstont ic ouer waer | ||||||||||||||||
12184 | Dat hem allen wel dochte | Dat hem allen wel dochte | Dat hem allen wel dochte | ||||||||||||||||
12185 | Datmen met stormen niet en mochte | Datmen met stormen niet en mochte | Dat ment met stormen niet winnen mochte | ||||||||||||||||
12186 | IX 485 | Die poert winnen726 wats ghesciede | Die porte winnen wats ghesciede | De porte so wats hem ghesciede | |||||||||||||||
12187 | Daer waren binnen so goede liede | Daer waren binnen soe goede liede | Daer waren binnen so goede liede | ||||||||||||||||
12188 | Des droegen si ouer een | Des droeghen si ouer een | Des droeghen si ouer een | ||||||||||||||||
12189 | Doe docht hem allen dat best sceen | Doe dochte hem allen dat best sceen | Doe docht hem allen dat best sceen | ||||||||||||||||
12190 | Dat si vore der porten bleuen | Dat si vore der porten bleuen | Dat si vor der porten bleuen | ||||||||||||||||
12191 | IX 490 | So starc dat sise niet verdreuen | Soe starc dat sise niet verdreuen | So starc dat sise niet verdreuen | |||||||||||||||
12192 | Si soudense verhongheren sciere | Soe soudense verhongheren sciere | Si soudense verhongheren sciere | ||||||||||||||||
12193 | Her ghye sprac ic wil al hiere | Her ghye sprac ic wille al hiere | Her gye sprac ic wil al hiere | ||||||||||||||||
12194 | Bliuen liggen toter doet | Bliuen ligghende tot der doot | Bliuen ligghende toter doet | ||||||||||||||||
12195 | Jc ne rume dor ghenen noet | Jc ne rume dor ghenen noot | Jc ne rumet doer ghene noet | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
720:
d verbeterd uit een rechte stok
721: e verbeterd uit een rechte stok 722: er stond eerst mo, waarna op het laatste been van de m een accent is geplaatst, o is geëxpungeerd en doorgehaald en et erachter is geschreven 723: s verbeterd uit een rechte stok 724: algad’, verbeterd uit ald’ 725: na vers 12157 is vers 12161 te vroeg geschreven en met rode inkt doorgestreept: Die suster mist wel haers broeder 726: i verbeterd uit de aanzet van een a |
443:
dages klein bovengeschreven
444: Namorlof met als woordscheiding verticale streepjes tussen m en o; de eerste o verbeterd uit iets anders, mogelijk uit een e |