i verbeterd uit een onafgemaakte e, door er een accent boven te zetten
v verbeterd uit iets anders
dit vers te vroeg geschreven, na regel 14022, en naar de goede plaats verwezen door middel van een kleine letter a ervóór in de marge; tussen verzen 14028 en 14030 staat een kleine letter b
w’n
tussen e en t een rechte stok, geëxpungeerd
hier w doorgestreept
ne achter de volgende regel
e verbeterd uit ronde r
Vergelijk regels 14028 tot en met 14077
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Druk Alk
|
Handschrift A
|
||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
14028 | Vanden yse dat was so groot | Vanden yse dat was soe groot | Van den yse, dat was soe groet. | Van den yse dat was so groet | |||||||||||||||
14029 | Dat hi merde dede hem die noet | Dat hi merde dede hem die noot524 | Dat hi merrede, dede hem den noet. | Dat hi meerrede dedem noet | |||||||||||||||
14030 | X 890 | So wat hi ter zewaert sochte | Soe dat hi ter zeewaert sochte | Wat hi ter Zeewaert zochte, | So wat hi ter zewaert sochte | ||||||||||||||
14031 | Dat was dat hem niet en dochte | Dat was dat hem niet en dochte | Dat was dat hem niet en dochte, | Dat was dat hem niet en dochte | |||||||||||||||
14032 | Hine wart niet leden sonder scade | Hine wart niet leeden sonder scade | Hi ne waer ’t niet lede sonder scade. | Hine waert niet leden sonder scade | |||||||||||||||
14033 | Ten lesten wart hi te rade | Ten lesten wart hi te rade | Ten lesten waert te rade, | Jnt ende wort hi te rade | |||||||||||||||
14034 | Dat hi boden sende zaen | Dat hi bode seinde zaen | Dat hi Bode seynde saen, | Dat hi boden sende zaen | |||||||||||||||
14035 | X 895 | Ende dede godeuaerde verstaen | Ende dede godeuaerde verstaen | Ende dede Godevaerde verstaen | Ende dede godevaerden verstaen | ||||||||||||||
14036 | Van berghe den drossate | Van berghe den drossate | Van Berghen den Drossate, | Van berghen den drussate | |||||||||||||||
14037 | Dat hi emmer niet en late | Dat hi emmer niet en late | Dat hi emmer niet en late, | Dat hi emmer niet en late | |||||||||||||||
14038 | Hine onbiede hem metter vaert | Hine ontbiede hem metter vaert | Hi ne ombiede hem met ter vaert, | Hine ombiede hem metter vaert | |||||||||||||||
14039 | Of hi quame dar waert | Of hi quame daerwaert | Of hi quame darwaert, | Of hi quame darwaert | |||||||||||||||
14040 | X 900 | Dat hine dan mochte geleiden | Dat hine dan mochte gheleyden | Dan hi ne dan mochte gheleyden | Dat hine dan mochte gheleiden | ||||||||||||||
14041 | Tote breda ouer die heide | Tot breda ouer die heyde | Tote Breeda over die Heyde: | Tote breda ouer der heyden | |||||||||||||||
14042 | Die hertoghe had hem ghegheuen | Die hertoghe hadde hem ghegheuen | Die Hertoghe had hem ghegheven | De hertoghe hadde hem ghegeuen | |||||||||||||||
14043 | Gheleide ende oec dat bescreuen | Gheleyde ende oec dat bescreuen | ’T Gheleide, ende oec dat bescreven: | Theleide ende oec dat bescreuen | |||||||||||||||
14044 | Ende dat hi onbode wat hi doen woude | Ende dat hi ontbode wat hi doen woude | Ende dat hi omboede wat hi doen woude, | Ende dat hi ombode wat hi doen woude | |||||||||||||||
14045 | X 905 | Want hi daer na werken 846 zoude | Want hi daer na werken zoude | Want hi daer na werken zoude. | Want hi daer na werken soude | ||||||||||||||
14046 | odeuaert ontboet hem weder saen | Odeuaert ontboet hem weder zaen | odevaert omboet hem weder zaen, | Odevaert omboet hem weder saen | |||||||||||||||
14047 | Wat hi woude het ware ghedaen | Wat hi woude het waer ghedaen | Wat hi woude ’t ware ghedaen: | Wat hi wilde dat waer ghedaen | |||||||||||||||
14048 | Der ballinge en waer gheen so coene | Der ballingen waren525 gheen soe coene | Der Ballinghe en waren gheen soe coene, | Der baliuwe waer gheen so coene | |||||||||||||||
14049 | Dat hi hem yet dorste bestaen te doene847 | Dat hi hem yet dorste bestaen te doene | Dat si hem bestaen yet dorsten te doene, | Dat hi iet dorste bestaen te doene | |||||||||||||||
14050 | X 910 | Often minsten van den sinen | Of den minsten vanden sinen | Of den minsten van den zinen. | Of den minsten van den sinen | ||||||||||||||
14051 | Hi zoude ghetrouwelic pinen | Hi soude ghetrouwelijc pinen | Hi zoude ghetrouwelike pinen | Hi soude ghetrouwelike pinen | |||||||||||||||
14052 | Ende zekerlike gheleiden | Ende sekerlike gheleyden | Ende zekerliken gheleyden | Ende sekerlike gheleiden | |||||||||||||||
14053 | Met hem riden ouer die heiden | Met526 hem riden ouer die heyden | Ende met hem riden over die Heyden, | Ende met hem riden ouer der heyden | |||||||||||||||
14054 | Ende doen dat hem is bequame | Ende doen dat hem is bequame | Ende doen dat hem is bequame: | Ende doen dat hem es betame | |||||||||||||||
14055 | X 915 | Ende hi daer stoutelike quame | Ende hi daer stoutelike quame | Ende hi daer stouteliken quame, | Ende hi der stoutelike quame | ||||||||||||||
14056 | Hine dorste niet ontsien | Hine dorste niet ontsien | Hi ne dorste niet ontsien. | Hine dorste niet ontsien | |||||||||||||||
14057 | Godeuaert ontboet mettien | Godeuaert onboet mettien | Godevaerd omboet met tien, | Godeuaert gheboet mettien | |||||||||||||||
14058 | Ware die ballinge een so coene | Ware der ballinghen een soe coene | Ware der Ballinghe een so coene, | Waer der ballinghe een so coene | |||||||||||||||
14059 | Die hem pijnde te misdoene | Die hem pijnde te misdoene | Die hem pijnden te misdoene | De hem pijnde te mesdoene | |||||||||||||||
14060 | X 920 | Den graue of yement vanden zinen | Den graue of yemant vanden zinen | Den Grave, of yemant van den sinen, | Den graue of iement vanden sinen | ||||||||||||||
14061 | Hi sout hem doen anscinen | Hi sout hem doen aenscine | Hi soud ’t hem doen anscinen, | Hi507 sout hem doen in scine | |||||||||||||||
14062 | Ende nemen lijf ende goet | Ende nemen lijf ende goet | Hi soude hem nemen lijf ende goet. | Hi soude hem nemen lijf ende goet | |||||||||||||||
14063 | Mettien die graue reden doet | Mettien die graue reden doet | et tien die Grave reeden doet | Mettien de graue reden doet | |||||||||||||||
14064 | Sine vaert wat wildijs mee | Sine vaert wat wildijs mee | Sine vaert (wat wil dij ’s mee?) | Sine vart wat wilgi me | |||||||||||||||
14065 | X 925 | Ende porde van zericzee | Ende porde van zierixzee | Ende porde van Zericzee, | Ende porrede van sirixe | ||||||||||||||
14066 | Ende voer848 te bordendamme ouer | Ende voer ten bordendamme ouer | Ende voer te Bordamme over | Ende voer ten lederdamme ouer | |||||||||||||||
14067 | Jn noertbeuelant anden oeuer | Jn noortbeuelant anden oeuer | Aen Noert-Bevelant aen den over, | An nort beuelant anden oeuer | |||||||||||||||
14068 | Ende ghinc te cats rechte voert | Ende ghinc te cats rechte voert | Ende ghinc te Kats rechte voert, | Ende ginc de caetse vort | |||||||||||||||
14069 | Ende sceepte heb ic ghehoert | Ende sceepte heb ic ghehoert | Ende scepede (heb ic ghehoert) | Ende scepede hebbic ghehort | |||||||||||||||
14070 | X 930 | Jn zuutvliet hi ende sine man | Jn zuutvliet hi ende sine man | Jn Zuutvliet hi ende sine Man, | Jn zuutvliet508 hi ende sine man | ||||||||||||||
14071 | Ende voeren te wijchvliet an | Ende voeren wte wijchuliet an | Ende voeren tot Wijchvliet an. | Ende ghinghen te wich vliet an | |||||||||||||||
14072 | Ende voert voer hi te remmerswale | Ende voert voer hi te rimmerswale | Ende voert voer hi te Reymmerswale, | Ende voer vort te remerswale | |||||||||||||||
14073 | Ende quam daer ten auont male | Ende quam daer ten auentmale | Ende quam daer ten avont male: | Ende quam daer ten auondmale | |||||||||||||||
14074 | Den nacht dore ende den dach | Den nacht dore ende den dach | Den nacht dore ende den dach, | Den nacht doer ende den dach | |||||||||||||||
14075 | X 935 | Die grote vastelauont lach | Die grote vastelauent lach | Dat grote Vastenavont wesen mach, | Dat grote vastelauont wesen mach | ||||||||||||||
14076 | Bleef hi daer ende den nacht daer na | Bleef hi daer ende den nacht daer na | Bleef hi daer, ende den nacht daer na. | Bleef hi daer entie nacht dar na | |||||||||||||||
14077 | Sander dages als ic versta | Sanderdaghes als ic versta | ander dages (als ic versta,) | Sanders daghes als ic versta | |||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
846:
hier w doorgestreept
847: ne achter de volgende regel 848: e verbeterd uit ronde r |
524:
dit vers te vroeg geschreven, na regel 14022, en naar de goede plaats verwezen door middel van een kleine letter a ervóór in de marge; tussen verzen 14028 en 14030 staat een kleine letter b
525: w’n 526: tussen e en t een rechte stok, geëxpungeerd |
507:
i verbeterd uit een onafgemaakte e, door er een accent boven te zetten
508: v verbeterd uit iets anders |