de eerste n verbeterd uit een bovenschacht
lezing van de v niet geheel zeker (beginnend met een korte stok)
o verbeterd uit een rechte stok
hier sere doorgestreept
onderaan in de marge, door dezelfde hand die de codex schreef, in dezelfde notula waarmee hij de custoden noteerde: per manus mathei gerardi rectoris in naeldwijk; van der regel eronder is de onderkant grotendeels afgesneden door een boekbinder, maar de tekst zal hebben geluid anno moccc et xco feria via post pentecosten (waarbij de lezing van het woord et onzeker is)
Vergelijk regels 14118 tot en met 14167
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Druk Alk
|
Druk Scr
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
14118 | Doet buter vasten comen was | Doet buter vasten comen was | oe ’t bute ’r Vasten comen was, | Doet buter vasten comen was | |||||||||||||||
14119 | Voer hi ende pijndem das | Voer hi ende pijnde hem das | Voer hi ende pijnd ’em das, | Voer hi ende pijnde hem das | |||||||||||||||
14120 | X 980 | Dat hi quam op ene stont | Dat hi quam op ene stont | Dat hi quam op eene stont | Dat hi quam op ene stont | ||||||||||||||
14121 | Jn dabdie telongepont | Jn dabdie te longhepont | Jn die Abdie te Longepont, | Jn de abdie te lonogpond | |||||||||||||||
14122 | Daer hi vant die ionge maghet | Daer hi vant die ionghe maghet | Daer hi vant die Jonghe Maghet, | Daer hi vant de ionghe maghet | |||||||||||||||
14123 | Die hem harde wel behaghet | Die hem harde wel behaghet | Die hem herde wel behaghet. | De hem harde wel behaghet | |||||||||||||||
14124 | Daer was die bisscop van sissoen | Daer was die bisscop van sissoen | aer was die Bisscop van Chisoen, | Daer was de bisscop van sissoen | |||||||||||||||
14125 | X 985 | Diet harde wale conde doen | Diet harde wale conde doen | Die ’t herde wel conde doen, | De harde wael conde doen | ||||||||||||||
14126 | Diese trouwede beide te zamen | Diese trouwede beide te samen | Die se Troude beyde t’ samen: | Diese trouwede bede te samen | |||||||||||||||
14127 | Dat moste wesen in gods namen | Dat moste wesen in gods namen | Dat moeste wesen in Godes namen, | Ende besliepse in goeds namen | |||||||||||||||
14128 | God moetse sterken als hi wel mach | God moestse sterken als hi wel mach | God moet se sterken als hi wel mach. | God moetse sterken als hi wel mach | |||||||||||||||
14129 | Dit was op850 enen sonnendach | Dit was op enen sonnendach | Dit was op enen Zonnendach | Dit was op enen sonnendach | |||||||||||||||
14130 | X 990 | Voer die opuaert ons heren | Voer die opuaert ons heren | Voer die Opvaert ons Heren, | Voerde opvaert ons heren | ||||||||||||||
14131 | Dat hi nam met groter eren | Dat hi nam met groter eren | Dat hi nam (met groeter eeren) | Dat hi nam met groter eren | |||||||||||||||
14132 | Sijn wijf ende besliepse daer | Sijn wijf ende besliepse daer | Sijn Wijf, ende besliep se daer, | Sijn wijf ende besliepse daer | |||||||||||||||
14133 | Alsmen screef ons heren iaer | Alsmen screef ons heren iaer | Als men screef ons Heeren Jaer | Als men sceef ons heren iaer | |||||||||||||||
14134 | M ccc ende viue | .M. ccc. ende viue | Dusent drie hondert ende vive, | .M. drehondert ende viue | |||||||||||||||
14135 | X 995 | Graue willem in ionghen liue | Graue willem in ionghen liue | Grave Willem in jonghen live. | Graue willam in ionghen liue | ||||||||||||||
14136 | Ende keerde weder ende ontboet te hande | Ende keerde weder ende ontboet te hande | nde keerde weder ende omboet te hande | Ende keerde weder ende boet te hande | |||||||||||||||
14137 | Te hollant waert tsinen lande | Te hollant waert tsinen lande | Te Hollant waert t’ sinen Lande. | Te hollant waert sinen lande | |||||||||||||||
14138 | Daer mens was 851 blide zere | Daer mens was blide sere | Daer men ’s was blide seere, | Daer mens was blide sere | |||||||||||||||
14139 | Ende danctens gode onsen here | Ende danctens gode onsen here | Ende dancten ’s Gode onsen Heere. | Ende danckes gode onsen here | |||||||||||||||
14140 | X 1000 | Nv so stont hem harde ziene | Nu so stont hem harde siene | Nu soe stont hem herde siene, | Nv stont hem herde siene | ||||||||||||||
14141 | Eer hi der iaren neghen tiene | Eer hi der iaren neghentiene | Eer hi der Jaren Neghentiene | Eer hi der iaren neghentiene | |||||||||||||||
14142 | Hadde. haddi leden al | Hadde. haddi leden al | Hadde, hadd ’i leden al, | Hadde hadhi leden al | |||||||||||||||
14143 | Alst is bescreuen groot ende smal | Alst is bescreuen groot ende smal | (Als ’t es bescreven) groet ende smal | Alst eist bescreuen groet ende smal | |||||||||||||||
14144 | Ende doerwaden met ghenende | Ende doer waden met ghenende | Ende doerwaden met ghenende. | Ende dorwaden met ghenende512 | |||||||||||||||
14145 | X 1005 | Hier make ic mijns dichtens ende852 | Hier mede ic mijns dichtens ende | Hier mak ’ic mijns Dichtens ende. | Hier maeck ick mijns dichtens ende. | Hier makic mijns dichtens ende | |||||||||||||
14146 | eere van Hollant, edel Grave, | Heere van Hollandt Edel Grave, | ere van hollant edele graue | ||||||||||||||||
14147 | U hevet ghemaket t’ eenre gave | V hevet ghemaeckt teenre gave | De heuet ghemaect teenre gaue | ||||||||||||||||
14148 | Desen Boec ende dit Werc, | Desen boec, ende dit werc | Dit boec ende dit werc | ||||||||||||||||
14149 | Melijs Stoke, u arme Clerc, | Melijs Stocke, u arme clerc: | Melijs stoke v arme clerc | ||||||||||||||||
14150 | X 1010 | U te eeren ende uwen live. | V te eeren ende uwen live: | Gode teren ende vwen liue | |||||||||||||||
14151 | Wacht, dat niet verloren blive | Wacht dat niet verloren blive | Wacht dat niet verloren bliue | ||||||||||||||||
14152 | Die name, die ghi hebbet nu: | Die name die ghi hebbet nu; | De name de ghi hebt nv | ||||||||||||||||
14153 | En doe dij ’s niet, dat seg ic u, | En doe dus niet, dat seg ic u, | En dorvijs513 niet dat seg ic v | ||||||||||||||||
14154 | Dat quader sal worden dan te voren; | Dat quader sal worden dan te voren, | Dat quader wort dan te voren | ||||||||||||||||
14155 | X 1015 | Ende die pine is al verloren. | Ende die pine is al verloren: | Ente pine es al uerloren | |||||||||||||||
14156 | Altoes peynset om die doghet, | Altoes peynset om die doghet, | Altoes penset om de doghet | ||||||||||||||||
14157 | Ende ghevet alse ghi gheven moghet, | Ende ghevet alse ghi gheven moghet, | Ende gheuet als ghi gheuen moghet | ||||||||||||||||
14158 | Ende wat ghi ghevet, ende wien. | Ende wat ghi ghevet, ende wien, | Ende wat ghi gheuet ende wien | ||||||||||||||||
14159 | Ende den Smeekers sul di zien | Ende den smeeckers suldi sien | Ende den smekers suldi sien | ||||||||||||||||
14160 | X 1020 | Jn den mont, ende merken wale, | In den mont, ende merken wale | Jn den mont ende merke wale | |||||||||||||||
14161 | Waerom si segghen heure tale; | Waerom si segghen heure tale, | Waer omme si segghen hare tale | ||||||||||||||||
14162 | Of om gewin is, si u fleren. | Of om gewin is si u smeren: | Oft om ghewijn is haer flateren | ||||||||||||||||
14163 | Weest ghelike andere Heren. | Weest ghelike andere heren, | Weest ghelike anderen heren | ||||||||||||||||
14164 | Hout u Liede ende ’t Lant te rechte | Hout u liede en lant te rechte | Hout v liede ende v lant te rechte | ||||||||||||||||
14165 | X 1025 | Jeghen Heren ende jeghen Knechte. | Ieghen heren ende jeghen knechte, | Jeghens heren ende knechte | |||||||||||||||
14166 | Elc man doet Vonnesse | Elc man doet voenesse, | Elken man so doet vonnesse | ||||||||||||||||
14167 | Die ’s verdient. Leert hem die lesse | Dies verdient, leert hem die lesse | Dies verdient leert hem de lesse | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
850:
o verbeterd uit een rechte stok
851: hier sere doorgestreept 852: onderaan in de marge, door dezelfde hand die de codex schreef, in dezelfde notula waarmee hij de custoden noteerde: per manus mathei gerardi rectoris in naeldwijk; van der regel eronder is de onderkant grotendeels afgesneden door een boekbinder, maar de tekst zal hebben geluid anno moccc et xco feria via post pentecosten (waarbij de lezing van het woord et onzeker is) |
512:
de eerste n verbeterd uit een bovenschacht
513: lezing van de v niet geheel zeker (beginnend met een korte stok) |