se boven de regel toegevoegd
leet achter de volgende regel
o verbeterd uit een rechte stok
r bovengeschreven, met een verwijsteken tussen o en n
n3, boven de regel toegevoegd
de tweede e verbeterd uit een ronde r
boven ie een horizontale streep, waarvan niet uit te maken is of het een zwaar uitgevallen accent van de i is (vgl. vs 1539 Die) of een afkortingsstreep
e verbeterd uit een andere letter, mogelijk een o
er staat eerder kuut dan kuuc
w verbeterd uit een v en de aanzet van een a
o verbeterd uit een bovenschacht
Vergelijk regels 1521 tot en met 1596
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1521 | II 205 | Ende droeghen ouer een ghemeenlike | Ende droeghen ouer een ghemeenlike | Ende droeghen ouer een ghemeenlike | |||||||||||||||
1522 | Dat si best lieten diederike | Dat si best lieten diederike | Dat si best lieten diderike | ||||||||||||||||
1523 | Ende lieten hem florens verriesen | Ende lieten hem florens verriesen | Ende laten hem florens verriesen | ||||||||||||||||
1524 | Dat si met hem ende metten vriesen | Dat si met hem ende met den vriesen | Dat si met hem ende meten vriesen | ||||||||||||||||
1525 | Souden sijn in allen noden | Souden sijn in allen noden | Souden sijn in allen noden | ||||||||||||||||
1526 | II 210 | Hier op senden si hem boden | Hier op senden si hem boden | Hier op senden si hem boden | |||||||||||||||
1527 | Ende hebben ouer here ontfaen | Ende hebben ouer here ontfaen | Ende hebben ouer heer ontfaen | ||||||||||||||||
1528 | Ende hem hulde ende eede gedaen | Ende hem hulde ende eede ghedaen | Ende hebben hem hulde ende ede ghedaen | ||||||||||||||||
1529 | Dus quamen si met ghewapender hant | Dus quamen si met ghewapender hant | Dus quamen si mit ghewapender hant | ||||||||||||||||
1530 | Beide bi wat er ende opt lant | Beyde bi water ende op tlant | Beide bi watre ende opt lant | ||||||||||||||||
1531 | II 215 | So machtich dat den graue dochte | Soe machtich dat den graue dochte | So machtich datten graue dochte | |||||||||||||||
1532 | Dat hi se109 verweren niet en mochte | Dat hise verweren niet en mochte | Dat hise ver weren niet en mochte | ||||||||||||||||
1533 | Ende brochten florens wien lief of leet110 | Ende brochten florens wien lief of leet | Ende brochten florense wien lief of leet | ||||||||||||||||
1534 | Al te haerlem toe gheleet | Al tot harlam toe gheleet | Al tote haerlem toe ghereet | ||||||||||||||||
1535 | Ende hebben tsheren huse verbrant | Ende hebben tsheren huse verbrant | Ende hebben sheren huse verbrant | ||||||||||||||||
1536 | II 220 | Waer so111 si stonden in kenemerlant | Waer si stonden in kenemerlant | Waer so si stonden in kenemaer lant | |||||||||||||||
1537 | Die waren der ouden grauen | Die waren der ouden grauen | Die66 waren der ouder grauen | ||||||||||||||||
1538 | Mer ieghen nacht ghingen si scauen | Maer ieghen nacht ghinghen si scauen | Maer teghen nacht ghinghen si stauen | ||||||||||||||||
1539 | Die vriesen weder te haren wiuen | Die vriesen weder tot haren wiuen | Die vriesen weder te haren wiuen | ||||||||||||||||
1540 | Want haer sede nes niet dat bliuen | Want haer sede nes niet dat bliuen | Want haer sede is niet dat bliuen | ||||||||||||||||
1541 | II 225 | Bi nachte selden of nemmermee | Bi nachte selden of nemmermee | Bi nachte selden of nemmerme | |||||||||||||||
1542 | Van haren huse wien lief of wee | Van haren huse wien lief of wee | Van haren husen wie lief of wee | ||||||||||||||||
1543 | Ende voerden haren graue mede | Ende voeren hare graue mede | Ende voerden haren graue mede | ||||||||||||||||
1544 | Ende lieten in groter pijnlichede | Ende lieten in groter pijnlijchede | Ende lieten in groter pijnlichede | ||||||||||||||||
1545 | Ende in vresen die kenemaren | Ende in vresen die kenemaren | Ende in vresen de kenemaren | ||||||||||||||||
1546 | II 230 | Die haer ghesellen doe waren | Die hare ghesellen doe waren | Die hare ghesellen doe waren | |||||||||||||||
1547 | Die waren al ghemeenlic | Die waren alle ghemeenlijc | Die waren alle ghemeenlike | ||||||||||||||||
1548 | Vanden graue diederic | Vanden graue diederijc | Vanden graue diedrike | ||||||||||||||||
1549 | Verbornt112 ende al of ghenomen | Verbornt ende al of ghenomen | Ver bernt ende al of ghenomen | ||||||||||||||||
1550 | Wat so hem mochte te baten comen | Wat soe hem mochte te baten comen | Wat so hem mochte te baten comen | ||||||||||||||||
1551 | II 235 | Want die graue met hem dede | Want die graue66 mit hem dede | Want de graue met hem dede | |||||||||||||||
1552 | Al sinen wille daer ter stede | Al sinen wille daer ter stede | Als men wille daer ter stede | ||||||||||||||||
1553 | ¶ | Doe dit ghesciede quam die mare | ¶ | Doe dit ghesciede quam die mare | Doe dit ghesciede quam de mare | ||||||||||||||
1554 | Den oem den keyser lothare | Den oem den keyser lothare | Den oem den keiser lothare | ||||||||||||||||
1555 | Vanden neuen dat orloghe | Vanden neuen dat orloghe | Van den neven van den orloghe | ||||||||||||||||
1556 | II 240 | Hi sender saen enen hertoghe | Hi sender saen eenen hertoghe | Hi sender saen enen hertoghe | |||||||||||||||
1557 | Ende gheboet hem daer ter stede | Ende gheboet hem daer ter stede | Ende gheboot hem daer ter stede | ||||||||||||||||
1558 | Dat hi soude maken vrede | Dat hi soude maken vrede | Dat si souden maken vrede | ||||||||||||||||
1559 | Also lief als elc daer woude | Alsoe lief als elc daer woude | Also lief als elc daer woude | ||||||||||||||||
1560 | Behouden des keysers houde | Behouden des keysers houde | Be houden des keisers houde | ||||||||||||||||
1561 | II 245 | Doch al was het swaer te doene | Doch al was het swaer te doene | Doch al was het zwaer te doene | |||||||||||||||
1562 | Was aldaer ghemaect i soene | Was al daer ghenaect een soene | Was al gader ghemaect te zoene | ||||||||||||||||
1563 | Ende van elker zide oec mede | Ende van elker side oec mede | Ende van elker zide oec mede | ||||||||||||||||
1564 | Die met elken inden onvrede | Die mit elken inde onvrede | Die met elken in den onvrede | ||||||||||||||||
1565 | Op den andren hadde gheuochten | Opden anderen hadden gheuochten | Vpten anderen hadde ghevochten | ||||||||||||||||
1566 | II 250 | Dus lieten si hem bede sochten | Dus lieten si hem beeden sochten | Dus lieten si hem beden zochten | |||||||||||||||
1567 | lorens die swerte na desen vrede | lorens die swerte na desen vrede | lorens de zwerte na desen vrede | ||||||||||||||||
1568 | Begonste .i. ander pijnlichede | Begonste een ander pijnlijchede | Begonste een ander pijnlichede | ||||||||||||||||
1569 | Daer hem sine doet an lach | Daer hem sine doot an lach | Daer hem sine doot an lach | ||||||||||||||||
1570 | Want daer na leet niet113 menich dach | Want daer na leet niet menich dach | Want daer na niet menich dach | ||||||||||||||||
1571 | II 255 | Van aerndsberghe114 her harman | Van aerndsberghe her herman | Van arensberghe heer herman | |||||||||||||||
1572 | Entie here van kuuc nochtan | Entie here van kuuc nochtan | Entie here van kuut67 nochtan | ||||||||||||||||
1573 | Her godeuaert hadde onder hemtween | Her godeuaert hadde onder hem tween | Haer godeuaert hadden onder68 hem tween | ||||||||||||||||
1574 | Een nichte want hare suster een | Ene nichte want67 hare suster een | Ene nichte want haerre zuster een | ||||||||||||||||
1575 | Hadse ghewonnen als god woude | Hadse ghewonnen als god woude | Hadse ghewonnen alst god woude | ||||||||||||||||
1576 | II 260 | Anden here van rochem aernoude | Anden here van rochem arnoude | Anden here van rocheren arnoude | |||||||||||||||
1577 | Na tsuader doet ende nader moeder | Na tsuader doot ende na moeder | Na svader doot ende na der moeder | ||||||||||||||||
1578 | Warter voghet of ende behoeder | Worter voghet of ende behoeder | Worter voghet of ende behoeder | ||||||||||||||||
1579 | Die van aerntsberghe harman | Die van aerndsberghe harman | Van arensberghe heer herman | ||||||||||||||||
1580 | Tote datse huwelic ghewan | Tot dat si huwelijc ghewan | Tote dat soe huwelic ghewan | ||||||||||||||||
1581 | II 265 | Want haer behoerde te comen in hant | Want haer behoerde te comen in hant | Want haer behoerde te comen in hant | |||||||||||||||
1582 | Vaste borghe ende scoen lant | Vaste borghe ende scoen lant | Vaste borghe ende scone lant | ||||||||||||||||
1583 | Mer die manne vander ioncfrouwen | Maer die manne vander ioncfrouwen | Maer de man van der ioncfrouwen | ||||||||||||||||
1584 | Nemen waer ende si scouwen | Nemen waer ende si scouwen | Nemen waer ende bescouwen | ||||||||||||||||
1585 | Des swerte florens edelhede | Des swerte florens edelhede | Des zwarte florens edelhede | ||||||||||||||||
1586 | II 270 | Ende sine grote manlichede | Ende sine grote manlijchede | Ende sine grote manlichede | |||||||||||||||
1587 | Ende visieren onder hem saen | Ende visieren onder hem saen | Ende visieren onder hem zaen | ||||||||||||||||
1588 | Dat sine willen te here ontfaen | Dat sine willen te here ontfaen | Dat sijn te here willen ontfaen | ||||||||||||||||
1589 | Dus hebben sine ontboden dan | Dus hebben sine ontboden dan | Dus hebben sine omboden dan | ||||||||||||||||
1590 | Ende worden daer sine man | Ende worden daer sine man | Ende worden daer zine man | ||||||||||||||||
1591 | II 275 | Ende gauen hem in sine hant | Ende gauen hem in sijn hant | Ende gauen hem in zine hant | |||||||||||||||
1592 | Der ioncfrouwen burch ende lant | Der ioncfrouwen boerch ende lant | Der ioncvrouwen borch ende lant | ||||||||||||||||
1593 | Jn wat steden dat sijt vermochten | Jn wat steden dat sijt vermochten | Jn wat steden dat sijt vermochten | ||||||||||||||||
1594 | Met hem sijt naerstelijc versochten | Met hem sijt naerstelijc versochten | Met hem sijt neernsteliken versochten | ||||||||||||||||
1595 | Die manne an haren oem | Die manne an haren oem | Die manne an haren oem | ||||||||||||||||
1596 | II 280 | Mer die ghene hilt ouer droem | Maer die ghene hielt ouer droem | Maer de gone helt ouer droom | |||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
109:
se boven de regel toegevoegd
110: leet achter de volgende regel 111: o verbeterd uit een rechte stok 112: r bovengeschreven, met een verwijsteken tussen o en n 113: n3, boven de regel toegevoegd 114: de tweede e verbeterd uit een ronde r |
66:
e verbeterd uit een andere letter, mogelijk een o
67: w verbeterd uit een v en de aanzet van een a |
66:
boven ie een horizontale streep, waarvan niet uit te maken is of het een zwaar uitgevallen accent van de i is (vgl. vs 1539 Die) of een afkortingsstreep
67: er staat eerder kuut dan kuuc 68: o verbeterd uit een bovenschacht |