er staat eerder kuut dan kuuc
w verbeterd uit een v en de aanzet van een a
o verbeterd uit een bovenschacht
Vergelijk regels 1572 tot en met 1621
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1572 | Entie here van kuuc nochtan | Entie here van kuuc nochtan | Entie here van kuut67 nochtan | ||||||||||||||||
1573 | Her godeuaert hadde onder hemtween | Her godeuaert hadde onder hem tween | Haer godeuaert hadden onder68 hem tween | ||||||||||||||||
1574 | Een nichte want hare suster een | Ene nichte want67 hare suster een | Ene nichte want haerre zuster een | ||||||||||||||||
1575 | Hadse ghewonnen als god woude | Hadse ghewonnen als god woude | Hadse ghewonnen alst god woude | ||||||||||||||||
1576 | II 260 | Anden here van rochem aernoude | Anden here van rochem arnoude | Anden here van rocheren arnoude | |||||||||||||||
1577 | Na tsuader doet ende nader moeder | Na tsuader doot ende na moeder | Na svader doot ende na der moeder | ||||||||||||||||
1578 | Warter voghet of ende behoeder | Worter voghet of ende behoeder | Worter voghet of ende behoeder | ||||||||||||||||
1579 | Die van aerntsberghe harman | Die van aerndsberghe harman | Van arensberghe heer herman | ||||||||||||||||
1580 | Tote datse huwelic ghewan | Tot dat si huwelijc ghewan | Tote dat soe huwelic ghewan | ||||||||||||||||
1581 | II 265 | Want haer behoerde te comen in hant | Want haer behoerde te comen in hant | Want haer behoerde te comen in hant | |||||||||||||||
1582 | Vaste borghe ende scoen lant | Vaste borghe ende scoen lant | Vaste borghe ende scone lant | ||||||||||||||||
1583 | Mer die manne vander ioncfrouwen | Maer die manne vander ioncfrouwen | Maer de man van der ioncfrouwen | ||||||||||||||||
1584 | Nemen waer ende si scouwen | Nemen waer ende si scouwen | Nemen waer ende bescouwen | ||||||||||||||||
1585 | Des swerte florens edelhede | Des swerte florens edelhede | Des zwarte florens edelhede | ||||||||||||||||
1586 | II 270 | Ende sine grote manlichede | Ende sine grote manlijchede | Ende sine grote manlichede | |||||||||||||||
1587 | Ende visieren onder hem saen | Ende visieren onder hem saen | Ende visieren onder hem zaen | ||||||||||||||||
1588 | Dat sine willen te here ontfaen | Dat sine willen te here ontfaen | Dat sijn te here willen ontfaen | ||||||||||||||||
1589 | Dus hebben sine ontboden dan | Dus hebben sine ontboden dan | Dus hebben sine omboden dan | ||||||||||||||||
1590 | Ende worden daer sine man | Ende worden daer sine man | Ende worden daer zine man | ||||||||||||||||
1591 | II 275 | Ende gauen hem in sine hant | Ende gauen hem in sijn hant | Ende gauen hem in zine hant | |||||||||||||||
1592 | Der ioncfrouwen burch ende lant | Der ioncfrouwen boerch ende lant | Der ioncvrouwen borch ende lant | ||||||||||||||||
1593 | Jn wat steden dat sijt vermochten | Jn wat steden dat sijt vermochten | Jn wat steden dat sijt vermochten | ||||||||||||||||
1594 | Met hem sijt naerstelijc versochten | Met hem sijt naerstelijc versochten | Met hem sijt neernsteliken versochten | ||||||||||||||||
1595 | Die manne an haren oem | Die manne an haren oem | Die manne an haren oem | ||||||||||||||||
1596 | II 280 | Mer die ghene hilt ouer droem | Maer die ghene hielt ouer droem | Maer de gone helt ouer droom | |||||||||||||||
1597 | Noch met beden noch met mieden | Noch met beden noch mit mieden | Noch met beden noch met mieden | ||||||||||||||||
1598 | Ne mochter gheen dinc an dieden | Ne mochter gheen dinc an dieden | Ne mochter ghene dinc an dieden | ||||||||||||||||
1599 | Dat hi te deser dinc iet quame | Dat hi te deser dinc yet quame | Dat hi te deser dinc iet quame | ||||||||||||||||
1600 | Dat florens sijnre nichten name | Dat florens sijnre nichten name | Dat florens sijnre nichten name | ||||||||||||||||
1601 | II 285 | ¶ | Florens die verheerde hem al | lorens die uerharde hem al | lorens de ver heerde al | ||||||||||||||
1602 | Huys ende dorp berch ende dal | Huys ende dorp boerch ende dal | Huus ende dorp berch ende dal | ||||||||||||||||
1603 | Ende dede hem pine ende grote hoede | Ende dede hem pinen ende grote hoede | Ende dede hem pine ende grote hoede | ||||||||||||||||
1604 | An sinen liue an sinen goede | An sinen liue an sinen goede | An sinen liue an sinen goede | ||||||||||||||||
1605 | Ende dor den keyser die sijn oem was | Ende dor den keyser die sijn oem was | Ende doer den keyser de sijn oem was | ||||||||||||||||
1606 | II 290 | Wart hi te vele machtigher das | Wart hi te vele machtigher das | Wort hi vele te machtigher das | |||||||||||||||
1607 | Florens die voert al vererghen | Florens die wart al vererghen | Florens de voer al ver herghen | ||||||||||||||||
1608 | Des heren goet van aernds berghen | Des heren goet van aerndsberghen | Des heren goet van arensberghe | ||||||||||||||||
1609 | Waer hi mochte buten vesten | Waer hi mochte buten vesten | Wat hi mochte buten vesten | ||||||||||||||||
1610 | Ende hi weerde hem ten besten | Ende hi weerde hem ten besten | Ende hi werde hem ten besten | ||||||||||||||||
1611 | II 295 | Daer hi mochte met sinen neuen | Daer hi mochte mit sinen neuen | Dat hi mochte met zinen neuen | |||||||||||||||
1612 | Ende stont nauwe om florens leuen | Ende stont nauwe om florens leuen | Ende het stont nauwe om florens leuen | ||||||||||||||||
1613 | Die van vtrecht vander stede | Die van vtrecht vander stede | Die van vtrecht van der stede | ||||||||||||||||
1614 | Warens alle florense mede | Warens alle florens mede | Warens alle florens mede | ||||||||||||||||
1615 | So dat hem in sijn op lopen | Soe dat hem in sijn op lopen | So dat hem in sijn vp lopen | ||||||||||||||||
1616 | II 300 | Vtrecht talre stont was open | Vtrecht talre stont was open | Vtrecht talre stont was open | |||||||||||||||
1617 | Mer die bisscop hiet andries | Maer die bisscop hiet andries | Maer de bisscop heet andries | ||||||||||||||||
1618 | Ende was den andren al hout dies | Ende was den anderen al hout dies | Was den anderen al hout dies | ||||||||||||||||
1619 | So dat hem florens tier stonde | Soe dat hem florens tier stonde | So dat hem florens ter stonde | ||||||||||||||||
1620 | Of bornde sine veste lexmonde | Of bornde sine veste lexmonde | Of bernde zine veste lexmonde | ||||||||||||||||
1621 | II 305 | Dat doe was een vaste stede | Dat doe was een vaste stede | Dat doe was ene vaste stede | |||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
67:
w verbeterd uit een v en de aanzet van een a
|
67:
er staat eerder kuut dan kuuc
68: o verbeterd uit een bovenschacht |