of vroenliie; de (accentloze) tweepoot na de l lijkt geen u, maar kan ook niet als n worden gelezen
de eerste d verbeterd uit een opgaande schacht
de lange s verbeterd uit iets anders
voor de tweede c is ook de lezing t mogelijk
er staat eerder genen dan geuen
was met de s geëxpungeerd en een afkortingsstreep boven de a toegevoegd
ge achter de volgende regel
de eind-s verbeterd uit een rechte stok
a verbeterd uit o
was met de s doorgestreept en een afkortingsstreep boven de a toegevoegd
r boven het woord toegevoegd
Vergelijk regels 483 tot en met 532
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
483 | Jn vroenle gaf hi hem rentende dinge52 | Jn vroenlue24 gaf hi hem rentende dinge | Jn vroenle gaf hi hem rentende dinghe | ||||||||||||||||
484 | Jn alcmaer ende in hallinge | Jn alcmaer ende in hallinge | Jn alkemare ende in kallinghe | ||||||||||||||||
485 | I 485 | Daer si mede leuen mochten | Daer si mede leuen mochten | Daer si mede leuen mochten | |||||||||||||||
486 | Ende gode dienen op dat sijs53 rochten | Ende gode dienen op dat sijs rochten | Ende gode dienen op dat sijs rochten | ||||||||||||||||
487 | Dit was recht tot egmonde | Dit was recht tot egmonde | Dit was rechte tote egmonde | ||||||||||||||||
488 | Dat houet ende beghin tier stonde | Dat houet ende tbeghin tier stonde | Dat thouet ende tbeghin ter stonde | ||||||||||||||||
489 | Vanden graefscap van hollant was | Vanden graefscap van hollant es | Vander graefscap van hollant was | ||||||||||||||||
490 | I 490 | Also als ict bescreuen las | Also als ict bescreuen25 las | Also als ict bescreuen las | |||||||||||||||
491 | ¶ | Eens dincs ic mi beroeme | ¶ | Eens dinc ic mi beroem | Eens dinghes ic mi hier beroeme | ||||||||||||||
492 | Dat in ghetrouwen kerstendoeme | Dat in rechter kerstendoem | Dat in ghetrouwen kerstimdoeme | ||||||||||||||||
493 | Dese graefscap is begonnen | Dese grafscap is begonnen | Dese grafscap is begonnen | ||||||||||||||||
494 | Want als wi hier ghemerken connen | Want also wi ghemarken connen | Want als wi ghemerken connen | ||||||||||||||||
495 | I 495 | Diederic dat eerste fundament | Dederic dat eerste fondement | Dideric deerst fondament | |||||||||||||||
496 | Stichte kerken ende couent | Stichte kerken ende couent | Stichten kerken ende couent | ||||||||||||||||
497 | Gode ende onser vrouwen teren | Gode ende onser vrouwen teeren | Gode ende onser vrouwen teren | ||||||||||||||||
498 | Ende dien heiligen ons heren | Ende den heiligen ons heren | Ende den heilighen ons heren | ||||||||||||||||
499 | Want sinen patroen sinte aelbrechte | Want sine patroen sinte aelbrecht | Want sinen patroen aelbrecht | ||||||||||||||||
500 | I 500 | So eerde hi in allen rechte | Eerde hi in allen recht | So eerde hi in allen recht | |||||||||||||||
501 | Des was recht dat god selue woude | Des was recht dat god zelue woude | Dies wast recht dat god selue woude | ||||||||||||||||
502 | Dat voert in eren vassen soude | Dat voert in eeren vallen soude | Dat voert in eren wassen soude | ||||||||||||||||
503 | Als het dede als ghi sult horen | Als het dede als ghi sult horen | Als et dede24 dat moghedi horen | ||||||||||||||||
504 | Die diederic die god had vercoren | Die dederic die god had vercoren | Die dideric de god hadde vercoren | ||||||||||||||||
505 | I 505 | Wan eenen soen an sijn wijf gheuen | Wan eenen sone an sijn wijf genen26 | Wan enen sone an sijn wijf gheuen | |||||||||||||||
506 | Die diederic is gheheten bleuen | Die dirc is gheheten bleuen | De dideric is gheheten bleuen | ||||||||||||||||
507 | Ende ende salichlike sijn lijf | Ende ende zalichlike sijn lijf | Ende hi ende salichlike sijn lijf | ||||||||||||||||
508 | Hi ende vergheue sijn wijf | Hi ende vergena sijn wijf | Hi ende vrouwe gheue sijn wijf | ||||||||||||||||
509 | Waren tegmonde begrauen54 | Waren tegmonde begrauen | Waren tegmonde begrauen | ||||||||||||||||
510 | I 510 | Dat si stichten mit haren hauen | Dat si stichten met hare hauen | Dat si stichten met hare hauen | |||||||||||||||
511 | Mer die ghene die tlatijn screef | Maer die ghene diet latijn screef | Maer de ghene de tlatijn bescreef | ||||||||||||||||
512 | En weet waer bi het after bleef | En weet waer bi het after bleef | Jn weet waer bi dat achter bleef | ||||||||||||||||
513 | Hine bescreef dat iaer niet mede | Hine screef dat iaer niet mede | Hine bescreef dat iaer niet mede | ||||||||||||||||
514 | Daer hi sinen ende in dede | Daer hi sine ende in dede | Daer hi sinen ende in dede | ||||||||||||||||
515 | I 515 | Bedi es mi oncond das | Bedi is mi oncont das | Bideen es mi oncont das | |||||||||||||||
516 | Hoe langhe dat hi graue was | Hoe langhe dat hi graue was | Hoe langhe dat hi graue was | ||||||||||||||||
517 | Jndes diederix tiden als ict vant | Jn des dircx tiden als ict vant | Jndes diderics tiden als ict vant | ||||||||||||||||
518 | Was .i. graue in vrieslant | Was een graue in vrieslant | Was .i. graue in vrieslant | ||||||||||||||||
519 | Die gherolf bi namen hiet | Die gherolf bi namen hiet | Die gherolf bi namen heet | ||||||||||||||||
520 | I 520 | Ende wan55 alsmen bescreuen siet | Ende wan27 als men bescreuen siet | Ende wan als men bescreven siet | |||||||||||||||
521 | An coninc arnoude56 van vranken lant | An coninc arnoude van vranckenlant | An coninc arnoude van vranke lant | ||||||||||||||||
522 | Dat hi hem gaf bosch mersch ende zant | Dat hi hem gaf bosch mersch zant | Dat hi hem gaf bosch mersche ende zant | ||||||||||||||||
523 | Dat sinen graefscap lach gelage | Dat sine graefscap lach gelage | Dat sinen graefscappe lach ghelaghe | ||||||||||||||||
524 | Tusschen rijn ende zuutherders hage | Tusschen rijn ende zuutershage | Tusschen den rijn ende zuudhardf haghe | ||||||||||||||||
525 | I 525 | Visscherien ende ander renten | Visscherien ende ander renten | Visscherie ende anders renten | |||||||||||||||
526 | Ende quitet hem van perlementen | Ende quitent hem van perlementen | Ende quitet hem van parlementen | ||||||||||||||||
527 | Doe screefmen lxxxix iaer | Doe screef men lxxxix iaer | Doe screefmen lxxxix. iaer | ||||||||||||||||
528 | Tincarnatioen gods dats waer | Tcernacioen gods dats waer | Tin carnacioen25 gods dats waer | ||||||||||||||||
529 | Ende daertoe mede viij hondert | Ende daer toe mede viii. hondert | Ende daer toe mede achte hondert | ||||||||||||||||
530 | I 530 | Bedi mi al te zere wondert | Bedi mi alte zeere wondert | Bideen mi alte seer wondert | |||||||||||||||
531 | Dat dit onscamel vriesch diet | Dat dit onscamel vriesdiet | Dat dit onscamel vriessche diet | ||||||||||||||||
532 | Dat van ystorien ne weet niet | Dat van ystorien en weet niet | Dat van ystorien en weet niet | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
52:
ge achter de volgende regel
53: de eind-s verbeterd uit een rechte stok 54: a verbeterd uit o 55: was met de s doorgestreept en een afkortingsstreep boven de a toegevoegd 56: r boven het woord toegevoegd |
24:
of vroenliie; de (accentloze) tweepoot na de l lijkt geen u, maar kan ook niet als n worden gelezen
25: de lange s verbeterd uit iets anders 26: er staat eerder genen dan geuen 27: was met de s geëxpungeerd en een afkortingsstreep boven de a toegevoegd |
24:
de eerste d verbeterd uit een opgaande schacht
25: voor de tweede c is ook de lezing t mogelijk |