verbeterd uit tenighen: er staat een afkortingsstreep boven de tweede e
lombarde I ter hoogte van vier regels
t verbeterd uit d
boven de u een o-vormig teken, klaarblijkelijk gezet om de letter te onderscheiden van een n; vanaf hier tot f. 40 (d.w.z. het door hand C geschreven gedeelte) wordt dit teken veelvuldig gebruikt, daarna nog sporadisch op f. 42 en 45 (hand A, drie maal) en f. 81 (hand B, twee maal)
e verbeterd uit een rechte stok
lombarde J ter hoogte van drie regels, buiten de kolom; ervóór in de marge een representant J
ne boven de regel toegevoegd, met een verwijstken tussen JC en weet
o verbeterd uit een rechte stok
Vergelijk regels 5084 tot en met 5133
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
5084 | IV 555 | Enen dijc met haesten groet | Enen dic mit hasten groet | Enen dijc met haesten groot | |||||||||||||||
5085 | Datmen mochte in alre noet | Dar men mochte in aller noet | Dat men mochte in alren noot | ||||||||||||||||
5086 | Vander burch gaen harentare | Van den borch ghan harentare | Vander borch gaen haer entare | ||||||||||||||||
5087 | Van vronen al tot alcmare | Van vronen al tot alcmare | Van vronen al tote alkemare | ||||||||||||||||
5088 | Oec dede hi maken althant | Oc dede hi maken alte hant | Oec dede hi maken altehant | ||||||||||||||||
5089 | IV 560 | Een310 huys andes dijcs kant | Een huys an des dijcs kant | Een huys op des dikes lant | |||||||||||||||
5090 | Dat dien dijc bescermen soude | Dat den dijc bescermen soude | Dat den dijc bescermen zoude | ||||||||||||||||
5091 | Waert datmen in steken woude | Wart dat men in steken woude | Waert dat men in steken woude | ||||||||||||||||
5092 | Middelburch so hietmen dat | Middelboerch soe hiet men dat | Middelborch so heet men dat | ||||||||||||||||
5093 | Tornenburch dat stont ter stat | Tornenboerch dat stoet der stat | Tornenborch stont ter stat | ||||||||||||||||
5094 | IV 565 | Daert nv staet lange te voren | Dart nu staet langhe te voeren | Daert nv staet langhe te voren | |||||||||||||||
5095 | Dat was als wijt horen | Dat was als wijt hoeren | Dat was ghedaen als wijt horen | ||||||||||||||||
5096 | Om datmen gheen vandesen borghen | Om dat men ghen van desen borgen | Om dat men gheen van desen borghen | ||||||||||||||||
5097 | Beligghen mochte sonder sorghen | Be ligghen mochte sonder sorgen | Beligghen mochte sonder zorghen | ||||||||||||||||
5098 | Om te winnen tenigher tijt | Om te wijnnen tenigher tijt | Om te winnen tenigher154 tijt | ||||||||||||||||
5099 | IV 570 | Want sine staen niet so wijt | Want si ne staen niet soe wijt | Want sine staen niet so wijt | |||||||||||||||
5100 | Men scote wel te tween delen | Men scote wel te twen delen | Men sciet wel te dween dele | ||||||||||||||||
5101 | Grote scichte grote quarelen | Groete scichte grote quarelen | Grote scichte ende quarele | ||||||||||||||||
5102 | C311 ne312 weet hoe ict versta | C ne wet hoe ict ver stae | c155 ne weet hoe ict versta | ||||||||||||||||
5103 | Weder voren ofte313 na | Weder voren ofte na | Weder voren of te na | ||||||||||||||||
5104 | IV 575 | Thuys te medemelec was ghemaect | Thuys temedemelic was gemact | Thuus te medebleec was ghemaket | |||||||||||||||
5105 | Ben ic daer in yet ontraect | Bin ic dar in yet vntract | Ben ic daer in iet ontraket | ||||||||||||||||
5106 | Dat ne is niet sere misdaen | Dat ne is niet sere mysdan | Dat nes niet sere misdaen | ||||||||||||||||
5107 | Ende ic weet dat si noch daer staen | Ende ic weet dat si noch dar stan | Jc weet wel dat si noch daer staen | ||||||||||||||||
5108 | Mine roeke welc after of voren | Mine roeke welc after of voern | Mine roec wilc achter was of voren | ||||||||||||||||
5109 | IV 580 | Hi had begonnen te nyewendoren | Hi hadde beghonnen den niewen toern | Hi hadde begonne ten nuwen doren | |||||||||||||||
5110 | Sider daer na een veste | Sider dar na ene veste | Sider daer na ene veste | ||||||||||||||||
5111 | Die nv wel naer es die beste | Die nu171 weel nar is die beste | De nv wel naer is de beste | ||||||||||||||||
5112 | Die in alden lande staet | Die in al den lande staet | De in alden lande staet | ||||||||||||||||
5113 | Sint droech soe der vriesen raet | Sint droech soe der vriesen raet | Sint droech soe der vriesen raet | ||||||||||||||||
5114 | IV 585 | Dat si die veste al te braken | Dat si die veste al te braeken | Dat si de veste alte braken | |||||||||||||||
5115 | Jc salt hier na wel gheraken | Jc salt hir na wel gheraken | Jc salt hier na noch wel gheraken | ||||||||||||||||
5116 | V te segghen hoet ghesciede | V te segghen hoet ghesciede | V te segghene wat ghesciede | ||||||||||||||||
5117 | Nu verstaet wat ic bediede | Nv ver staet wat ic v bedide | Nv verstaet wat ic bediede | ||||||||||||||||
5118 | Dese huse besette hi wale | Dese huyse besette hi wale | Dese huse beset hi wale | ||||||||||||||||
5119 | IV 590 | Ende pijnde hem voert telken male | Ende pijnde hem voert telken male | Ende pijnde hem voert telken male | |||||||||||||||
5120 | Hoe hi sijn volc mochte berechten | Hoe hi sijn volc mochte berechten | Hoe hi sijn volc mochte berechten | ||||||||||||||||
5121 | Hine woude heren noch knechten | Hine woude heren no knechten | Hine woude heren nochte knechten | ||||||||||||||||
5122 | Bouen hem niet laten here | Bouen hem niet laten here | Bouen hem niet laten here | ||||||||||||||||
5123 | Binnen sinen lande des had hi ere | Binnen sinen lande hadde hi ere | Binnen sinen lande des had hi here | ||||||||||||||||
5124 | IV 595 | Doe die vriesen hadden verloren | Doe die vriesen hadden ver loeren | Doe de vresen hadden verloren | |||||||||||||||
5125 | Als ic v seide hier te voren | Als ic v seide hir te voren | Als ic v seide hier te voren | ||||||||||||||||
5126 | Den seghe ende hise had ontfaen | Den seghe ende hi se hadde ontfaen | Den zeghe ende hise hadde ontfaen | ||||||||||||||||
5127 | Ende ten besten was vergaen | Ende ten besten was vor gan | Ende het ten156 besten was vergaen | ||||||||||||||||
5128 | Also als ic te voren seide | Alsoe als ic te voren seide | Also als ic te voren seide | ||||||||||||||||
5129 | IV 600 | Dat hi sinnen daer an leide | Dat hi sinnen dar an leide | Dat hi sijn herte daer an leide | |||||||||||||||
5130 | Hoe hi berechte sine liede | Hoe hi berechte sinne liede | Hoe hi berechte sine liede | ||||||||||||||||
5131 | Dat rike ende arme ghediede | Dat rike ende arme ghediede | Dat rike ende dat arm ghediede | ||||||||||||||||
5132 | Ende hoe hi dat volbringhen mochte | Ende hoe hi dat volbringhen moechte | Ende hoe hi dat volbringhen mochte | ||||||||||||||||
5133 | Den heren van zelant doe dat dochten | Den heren van zeelant doe dat dochte | Den heren van zeelant doe dochte | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
310:
e verbeterd uit een rechte stok
311: lombarde J ter hoogte van drie regels, buiten de kolom; ervóór in de marge een representant J 312: ne boven de regel toegevoegd, met een verwijstken tussen JC en weet 313: o verbeterd uit een rechte stok |
171:
boven de u een o-vormig teken, klaarblijkelijk gezet om de letter te onderscheiden van een n; vanaf hier tot f. 40 (d.w.z. het door hand C geschreven gedeelte) wordt dit teken veelvuldig gebruikt, daarna nog sporadisch op f. 42 en 45 (hand A, drie maal) en f. 81 (hand B, twee maal)
|
154:
verbeterd uit tenighen: er staat een afkortingsstreep boven de tweede e
155: lombarde I ter hoogte van vier regels 156: t verbeterd uit d |