10217
|
|
|
Wort te niete ende vergaet
|
10218
|
VII 1190
|
|
Dits des arms menschen staet
|
10219
|
|
|
Ende hi vliet als ene scade
|
10220
|
|
|
Ende al sijn dinc is onghestade
|
10221
|
|
|
Ende bliuet niet in enen doene
|
10222
|
|
|
O man hoe bistu so coene
|
10223
|
VII 1195
|
|
Die dit an di seluen proeues
|
10224
|
|
|
Dune pens om dattu behoeues
|
10225
|
|
|
Ende lech die houaerde onderuoet
|
10226
|
|
|
Die di nemmer goet en doet
|
10227
|
|
|
Al ghesciet dieen gheual
|
10228
|
VII 1200
|
|
Ne maker of gheen ghescal
|
10229
|
|
|
Wes niet te blide mer dancs gode
|
10230
|
|
|
Ende stant altoes tsinen ghebode
|
10231
|
|
|
Hi mach di helpen ende niement el
|
10232
|
|
|
Op hem so mogestu leuen wel
|
10233
|
VII 1205
|
|
Van hem comen alle zaken
|
10234
|
|
|
Wel hem die tbeste can gheraken
|
10235
|
|
|
Sonder gode en es gheen goet
|
10236
|
|
|
Noch best noch beter dats mjjn moet
|
10237
|
VIII 1
|
|
Alst aldus was comen
|
10238
|
|
|
Joncheere willem heeft ghenomen
|
10239
|
|
|
Raet wat hi best dade
|
10240
|
|
|
Met sinen lieden men wart te rade
|
10241
|
VIII 5
|
|
Dat hi hem orlof soude gheuen
|
10242
|
|
|
Ende danken al sijn leuen
|
10243
|
|
|
Hi dede al datmen hem riet
|
10244
|
|
|
Hi gaf hem orlof ende hiet
|
10245
|
|
|
Dat si souden sijn ghewerre
|
10246
|
VIII 10
|
|
Waert dat quame also verre
|
10247
|
|
|
Dattie viande quamen met here
|
10248
|
|
|
Dat si trecken mochten ter were
|
10249
|
|
|
Ende weder staen die felle scaren
|
10250
|
|
|
Si louedent alle die daer waren
|