de eerste n verbeterd uit een bovenschacht
lezing van de v niet geheel zeker (beginnend met een korte stok)
hier sere doorgestreept
onderaan in de marge, door dezelfde hand die de codex schreef, in dezelfde notula waarmee hij de custoden noteerde: per manus mathei gerardi rectoris in naeldwijk; van der regel eronder is de onderkant grotendeels afgesneden door een boekbinder, maar de tekst zal hebben geluid anno moccc et xco feria via post pentecosten (waarbij de lezing van het woord et onzeker is)
Vergelijk regels 14137 tot en met 14186
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Druk Alk
|
Druk Scr
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
14137 | Te hollant waert tsinen lande | Te hollant waert tsinen lande | Te Hollant waert t’ sinen Lande. | Te hollant waert sinen lande | |||||||||||||||
14138 | Daer mens was 851 blide zere | Daer mens was blide sere | Daer men ’s was blide seere, | Daer mens was blide sere | |||||||||||||||
14139 | Ende danctens gode onsen here | Ende danctens gode onsen here | Ende dancten ’s Gode onsen Heere. | Ende danckes gode onsen here | |||||||||||||||
14140 | X 1000 | Nv so stont hem harde ziene | Nu so stont hem harde siene | Nu soe stont hem herde siene, | Nv stont hem herde siene | ||||||||||||||
14141 | Eer hi der iaren neghen tiene | Eer hi der iaren neghentiene | Eer hi der Jaren Neghentiene | Eer hi der iaren neghentiene | |||||||||||||||
14142 | Hadde. haddi leden al | Hadde. haddi leden al | Hadde, hadd ’i leden al, | Hadde hadhi leden al | |||||||||||||||
14143 | Alst is bescreuen groot ende smal | Alst is bescreuen groot ende smal | (Als ’t es bescreven) groet ende smal | Alst eist bescreuen groet ende smal | |||||||||||||||
14144 | Ende doerwaden met ghenende | Ende doer waden met ghenende | Ende doerwaden met ghenende. | Ende dorwaden met ghenende512 | |||||||||||||||
14145 | X 1005 | Hier make ic mijns dichtens ende852 | Hier mede ic mijns dichtens ende | Hier mak ’ic mijns Dichtens ende. | Hier maeck ick mijns dichtens ende. | Hier makic mijns dichtens ende | |||||||||||||
14146 | eere van Hollant, edel Grave, | Heere van Hollandt Edel Grave, | ere van hollant edele graue | ||||||||||||||||
14147 | U hevet ghemaket t’ eenre gave | V hevet ghemaeckt teenre gave | De heuet ghemaect teenre gaue | ||||||||||||||||
14148 | Desen Boec ende dit Werc, | Desen boec, ende dit werc | Dit boec ende dit werc | ||||||||||||||||
14149 | Melijs Stoke, u arme Clerc, | Melijs Stocke, u arme clerc: | Melijs stoke v arme clerc | ||||||||||||||||
14150 | X 1010 | U te eeren ende uwen live. | V te eeren ende uwen live: | Gode teren ende vwen liue | |||||||||||||||
14151 | Wacht, dat niet verloren blive | Wacht dat niet verloren blive | Wacht dat niet verloren bliue | ||||||||||||||||
14152 | Die name, die ghi hebbet nu: | Die name die ghi hebbet nu; | De name de ghi hebt nv | ||||||||||||||||
14153 | En doe dij ’s niet, dat seg ic u, | En doe dus niet, dat seg ic u, | En dorvijs513 niet dat seg ic v | ||||||||||||||||
14154 | Dat quader sal worden dan te voren; | Dat quader sal worden dan te voren, | Dat quader wort dan te voren | ||||||||||||||||
14155 | X 1015 | Ende die pine is al verloren. | Ende die pine is al verloren: | Ente pine es al uerloren | |||||||||||||||
14156 | Altoes peynset om die doghet, | Altoes peynset om die doghet, | Altoes penset om de doghet | ||||||||||||||||
14157 | Ende ghevet alse ghi gheven moghet, | Ende ghevet alse ghi gheven moghet, | Ende gheuet als ghi gheuen moghet | ||||||||||||||||
14158 | Ende wat ghi ghevet, ende wien. | Ende wat ghi ghevet, ende wien, | Ende wat ghi gheuet ende wien | ||||||||||||||||
14159 | Ende den Smeekers sul di zien | Ende den smeeckers suldi sien | Ende den smekers suldi sien | ||||||||||||||||
14160 | X 1020 | Jn den mont, ende merken wale, | In den mont, ende merken wale | Jn den mont ende merke wale | |||||||||||||||
14161 | Waerom si segghen heure tale; | Waerom si segghen heure tale, | Waer omme si segghen hare tale | ||||||||||||||||
14162 | Of om gewin is, si u fleren. | Of om gewin is si u smeren: | Oft om ghewijn is haer flateren | ||||||||||||||||
14163 | Weest ghelike andere Heren. | Weest ghelike andere heren, | Weest ghelike anderen heren | ||||||||||||||||
14164 | Hout u Liede ende ’t Lant te rechte | Hout u liede en lant te rechte | Hout v liede ende v lant te rechte | ||||||||||||||||
14165 | X 1025 | Jeghen Heren ende jeghen Knechte. | Ieghen heren ende jeghen knechte, | Jeghens heren ende knechte | |||||||||||||||
14166 | Elc man doet Vonnesse | Elc man doet voenesse, | Elken man so doet vonnesse | ||||||||||||||||
14167 | Die ’s verdient. Leert hem die lesse | Dies verdient, leert hem die lesse | Dies verdient leert hem de lesse | ||||||||||||||||
14168 | Dat Recht is, ende vonnesse draghet: | Dat recht is, ende voenesse draghet: | Dat recht is ende vonnesse draghet | ||||||||||||||||
14169 | Roeke ’s niet wat men claghet. | Roekes niet watmen claget: | So eist om niet eist dat hi claghet | ||||||||||||||||
14170 | X 1030 | Doe dij ’s niet, ghi misdoet. | Doe dus niet ghi misdoet, | Doedijs niet ghi mes doet | |||||||||||||||
14171 | Men sal werpen onder voet, | Men sal werpen onder voet | Hi sal v werpen onder de voet | ||||||||||||||||
14172 | Mach men: ende segghen dan, | Machmen, ende seggen dan | Mach hi ende segghen dan | ||||||||||||||||
14173 | Die Duvel soude desen Man | Die duvel soude desen man | De duvel soude desen man | ||||||||||||||||
14174 | Moghen dienen ofte minnen! | Moghen dienen ofte minnen: | Moghen dienen of te minnen | ||||||||||||||||
14175 | X 1035 | Trouwen, wil di dit bekinnen, | Trouwen wildi dit bekinnen | Trouwen wildi dat bekinnen | |||||||||||||||
14176 | Ghi hebt ’es groeten scade ontfaen, | Ghi hebbes groeten schade ontfaen | Ghi hebbets groten scade ontfaen | ||||||||||||||||
14177 | Dat te voren niet was ghedaen. | Dat te voren niet was gedaen. | Dat te voren niet was ghedaen | ||||||||||||||||
14178 | Loent den ghenen die u Dient, | Loent den ghenen die u dient, | Loent den ghenen de v dient | ||||||||||||||||
14179 | Soe blivet u ghestade Vrient. | Soe blivet u gestade vrient: | So blijft hi v ghestade vrient | ||||||||||||||||
14180 | X 1040 | Recht over den Riken als over den Armen. | Recht over den riken als over den armen, | Recht ouer den riken als ouerden armen | |||||||||||||||
14181 | Laet se niet loepen carmen. | Laetse niet loepen carmen; | Ne laetse niet lopen carmen | ||||||||||||||||
14182 | Doe di dit, soe doe di wale. | Doedi dit soe doedi wale: | Doe di dit so doe di wale | ||||||||||||||||
14183 | Weset hovesch in daden ende in tale, | Weset hovesch in daden ende in tale, | Weest hoefsch in daden ende in talen | ||||||||||||||||
14184 | Ende ghestadich in ghetale. | Ende ghestadich sere in ghelate: | Ende seer ghestade in ghelate | ||||||||||||||||
14185 | X 1045 | Van alle dinghen houdet mate. | Van alle dinghen houdet mate: | Van allen dinghen houdet mate | |||||||||||||||
14186 | Ghi sult minnen die Heylighe Kerke; | Ghi sult minnen die heylighe Kerke, | Ende sult minnen de heilighe kerke | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
851:
hier sere doorgestreept
852: onderaan in de marge, door dezelfde hand die de codex schreef, in dezelfde notula waarmee hij de custoden noteerde: per manus mathei gerardi rectoris in naeldwijk; van der regel eronder is de onderkant grotendeels afgesneden door een boekbinder, maar de tekst zal hebben geluid anno moccc et xco feria via post pentecosten (waarbij de lezing van het woord et onzeker is) |
512:
de eerste n verbeterd uit een bovenschacht
513: lezing van de v niet geheel zeker (beginnend met een korte stok) |