niet achter de voorafgaande regel
de afkortingsstreep boven de c
.co. met afkortingsstreep boven de o; dit woord in het vervolg veelvuldig zo afgekort
vóór de l een geradeerde x
de n vervaagd, daarna een slijtageplek, waar blijkbaar één letter is verdwenen; mogelijk stond er kind’
g verbeterd iets anders, mogelijk uit de eerste haal van een lange s
mede achter de voorafgaande regel
op de u twee accenten als stonden er twee letters i
de eind-t boven het woord toegevoegd
waer achter de volgende regel
N in tweede instantie vergroot
co. met afkortingsstreep boven de o; dit woord in het vervolg veelvuldig zo afgekort
Vergelijk regels 235 tot en met 284
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
235 | I 235 | Onder sine moghenthede | Onder sine moghenthede | Onder sine moghenthede | |||||||||||||||
236 | Waren alle duutsche ende walsche mede26 | Waren alle duutsche ende walsche mede | Was al duutsche ende twalsche mede | ||||||||||||||||
237 | Vrieslant ende spangen | Vrieslant ende spaengen | Beide vrieslant ende spaenghen | ||||||||||||||||
238 | Lombaerdien ende almangen | Lomberdien ende almaengen | Lombaerdien ende almaengen | ||||||||||||||||
239 | Sassen heuet hi .iij. warf te stoert | Sassen heuet hi iij. warf stoert | Sassen heeft hi driewerf te stoert | ||||||||||||||||
240 | I 240 | Ende predecte ons heren woert | Ende predecte ons heren woert | Ende predicte hem ons heren woert | |||||||||||||||
241 | Ende deedse kerstijndom verkiesen | Ende deedse kerstendom verkiesen | Ende deedse kerstindom verkiesen | ||||||||||||||||
242 | Van desen beroemen hem die vriesen | Van desen beromen hem die vriesen | Van desen beroemen hem de vresen | ||||||||||||||||
243 | Dat si waren ghesculden vri | Dat si waren ghesculden vri | Dat si waren ghescouden vri | ||||||||||||||||
244 | Want in sinen tijt so seggen si | Want in sinen tijt so seggen sij | Want in sinen tiden segghen si | ||||||||||||||||
245 | I 245 | Waren si eyghen als ende als | Waren si eygen als ende als | Waren si so eighin als ende als | |||||||||||||||
246 | Dat si stroppen droegen anden hals | Ende dat si stroppen drogen anden hals | Dat si strop droeghen omden hals | ||||||||||||||||
247 | Ende om dat si hem rome wonnen | Ende om dat si hem romen wonnen | Ende om dat si hem rome wonnen | ||||||||||||||||
248 | Dat wi gheuinden niet en connen | Dat wi ghevinden niet en connen | Dat wi ghevinden niet en konnen | ||||||||||||||||
249 | Jn ghene ystorie bescreuen | Jn ghene ystorie bescreuen | Jn ghenen ystorien bescreuen | ||||||||||||||||
250 | I 250 | Soude hise vri hebben ghegeuen | Soude hise vri hebben ghegeuen | Soude hise vri hebben ghegheuen | |||||||||||||||
251 | Wi vinden dat hi romen berechte | Wi vinden dat hi romen berechte | Wi vinden dat hi rome berechte | ||||||||||||||||
252 | Ende hi ontlijfde heren ende knechte | Ende hi ontlijfde heeren ende knechte | Ende hi ontliuede heren ende knechte | ||||||||||||||||
253 | Die den paeus27 lewen blende | Die den paus lewen blende | Die den pauwes leuen blenden | ||||||||||||||||
254 | Noyt ne lasen wi no en kende | Noyt ne lasen wi no en liende | Noeit en lasen wi noch en kenden | ||||||||||||||||
255 | I 255 | Dat karel die stat28 van romen besach | Dat kael die stat van romen bezach | Dat kaerl de stat van romen belach | |||||||||||||||
256 | Tote an sinen sterfdach | Tote an sinen starf dach | Tote an sinen sterf dach | ||||||||||||||||
257 | Noch vanden vriesen spreect hi niet | Noch vanden vriesen sprect hi niet | Noch vanden vriesen en sprect boec niet12 | ||||||||||||||||
258 | Het waer bescreuen waers yet | Het waer bescreuen waers iet | Het waer bescreuen waers oec iet | ||||||||||||||||
259 | Karel wart keyser oec met eren | Kaerl wart keyser oec met eeren | Kaerl wort keyser met eren | ||||||||||||||||
260 | I 260 | Jnt incarnatioen ons heren | Jnt carnacioen ons heren | Jnt carnacioen13 ons heren | |||||||||||||||
261 | Viijc iaer ende twee | ViijC. Jaer ende twee | Viijc iaer ende twee | ||||||||||||||||
262 | Xiij. iaer een luttel mee | .Xiij. iaer een luttel mee | Xiij. iaer een lettel mee | ||||||||||||||||
263 | Was hi keyser ende leefde voer waer29 | Was hi keiser ende leuede vorwaer | Was hi keyser ende leue voer waer | ||||||||||||||||
264 | Min dan lxxij. iaer | Min dan .lxxij. iaer | Mijn dan .lxxij14 iaer | ||||||||||||||||
265 | I 265 | ¶ | Na30 hem quam lodewic sijn sone | a hem quam lodewijc sijn soen | Na hem quam lodewich sijn soen | ||||||||||||||
266 | Keyser ende coninc31 was die gone | Keyser ende coninc13 was die goen | Keyser ende koninc was de gone | ||||||||||||||||
267 | Omtrent xxvi iaer | Omtrent .xxvj. iaer | Omtrent .xxvj. iaer | ||||||||||||||||
268 | Die vriesen gauen hem openbaer | Die vriese gauen hem openbaer | Die vriesen gauen hem openbaer | ||||||||||||||||
269 | Beyde dienst ende tribuut | Beide dienst ende tribuut | Beide dienst ende tribuut | ||||||||||||||||
270 | I 270 | Aldes vader rike wt ende wt | Aldes vaders rijc vt ende wt | Aldes vader rike vut ende vut | |||||||||||||||
271 | Hilt hi al meerre ende minder | Hilt hi al meere ende minder | Helt hi al meer ende minder | ||||||||||||||||
272 | Dese sterf ende liet .iij. kinder | Dese starf ende liet .iij. kin[.]14 | Dese starf ende liet dre kinder | ||||||||||||||||
273 | Die niet en conden vriendelike | Die niet en conden vriendelike | Die niet en konsten vriendelike | ||||||||||||||||
274 | Ghedelen des vader rike | Ghedeelen des vaders rike | Ghedelen des vader rike | ||||||||||||||||
275 | I 275 | Ende quamer om tenen wighe | Ende quamer om tenen wighe | Ende quamer omme tenen wighe | |||||||||||||||
276 | Bi autsurre mit groten prighe | Bi autsurre met groten prighe | Bi autsore mit groten prigen15 | ||||||||||||||||
277 | Die ij. ionxte ieghen den ouden | De .ij. ionxste iegen den ouden | Die .ij. ionxte iegen den ouden | ||||||||||||||||
278 | Dat si swaerlic alle ontgouden | Dat si zwaerlic alle ontgouden | Dat si suaerlike al ontgouden | ||||||||||||||||
279 | Want vrankeric verloes daer vele | Want vranckeric verloes daer veel | Want vrancrike verloos te vele | ||||||||||||||||
280 | I 280 | Tghinc met hem vten spele | Jnden zeluen nijt speel | Opden dach inden nijt spele | |||||||||||||||
281 | Ende niement wan daer zeghe mede | Ende niement wan daer zege mede | Ende nieman wan daer zeghe mede | ||||||||||||||||
282 | Naden wighe maecten si vrede | Naden wighe maecten si vrede | Na den wighe maecten si vrede | ||||||||||||||||
283 | Ende lotarijs die doutste was | Ende lotarijs die doutste was | Ende lotaris die douste was | ||||||||||||||||
284 | Bleef keyser also ict las | Bleef keyser so ict las | Bleef keyser ende hadde als ic las | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
26:
mede achter de voorafgaande regel
27: op de u twee accenten als stonden er twee letters i 28: de eind-t boven het woord toegevoegd 29: waer achter de volgende regel 30: N in tweede instantie vergroot 31: co. met afkortingsstreep boven de o; dit woord in het vervolg veelvuldig zo afgekort |
13:
.co. met afkortingsstreep boven de o; dit woord in het vervolg veelvuldig zo afgekort
14: de n vervaagd, daarna een slijtageplek, waar blijkbaar één letter is verdwenen; mogelijk stond er kind’ |
12:
niet achter de voorafgaande regel
13: de afkortingsstreep boven de c 14: vóór de l een geradeerde x 15: g verbeterd iets anders, mogelijk uit de eerste haal van een lange s |