de eind-e deels afgesleten
nen achter de voorafgaande regel
den achter de volgende regel
J verbeterd uit T
hadse met den bovengeschreven, met een verwijsteken tussen d en s
deze en de volgende twee regels afgesloten met een virgula
a verbeterd uit iets anders
de eerste haal van de m met een accent; verbeterd uit i
vredeende met twee verticale streepjes tussen e en e om de woorden te scheiden
Vergelijk regels 2783 tot en met 2832
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
2783 | Ende teerst dat si der masen gheenden196 | Ende teerst dat si der masen gheenden | Ende teerst dat si der maze ghehenden | ||||||||||||||||
2784 | Songhen si lude ende sere | Songen si lude ende sere | Songhen si lude ende zere | ||||||||||||||||
2785 | III 40 | Ende waren vro dat si den here | Ende waren vroe dat si den here | Ende waren vro dat si den here | |||||||||||||||
2786 | Trechte oer hadden entie gone | Trechte oer hadden entie gone | Trechte oyr hadde entie guene | ||||||||||||||||
2787 | Die was tsgrauen florens sone | Die was tsgrauen florens sone | De was sgrauen florens zuene | ||||||||||||||||
2788 | Ende versweren ende vertien | Ende versweren ende vertien | Ende versweren hem ende vertien | ||||||||||||||||
2789 | Hem van lodewijx voechdien | Hem van lodewijcs voechdien | Hem van lodewijcs voghedien | ||||||||||||||||
2790 | III 45 | ¶ | Ende alsi te zericzee quamen | ¶ | Ende alsi te zierixzee quamen | Ende als si te cyrixe quamen | |||||||||||||
2791 | Ende tfolc vernam alte zamen | Ende tfolc vernamen alte samen | Ende dat volc vernam te zamen | ||||||||||||||||
2792 | Wast al vro ionc ende out | Waest al vroe ionc ende out | Wast al vro ionc ende out | ||||||||||||||||
2793 | Ende baden alle menichfout | Ende baden alle menichfout | Ende baden alle menich vout | ||||||||||||||||
2794 | Dat hem onse here moste gheuen | Dat hem onse here moeste geuen | Dat hem god moeste gheuen | ||||||||||||||||
2795 | III 50 | Ere vrede. ende langhe leuen | Ere vrede ende99 lange leuen | Ere vrede ende langhe leuen | |||||||||||||||
2796 | Jn197 desen tiden so ghelach | ¶ | Jn desen tiden soe ghelach | Jn desen tiden so ghelach | |||||||||||||||
2797 | Tsgrauen diederix dortichste dach | Tsgrauen diederix dorstichste dach | Sgrauen didrix dartichste dach | ||||||||||||||||
2798 | Ende graue lodewijc ende sijn wijf mede | Ende graue lodewijc ende sijn wijf mede | Ende graue lodewijc ende sijn wijf mede | ||||||||||||||||
2799 | Ende grauinne alijt waren indie stede | Ende grauinne alijt waren in die stede | Ende grauinne aleid waren in de stede | ||||||||||||||||
2800 | III 55 | Te haerlem comen om tegmonde | Te harlam comen om tegmonde | Van haerlem comen omme tegmonde | |||||||||||||||
2801 | Dat xxx dach te doen tier stonde | Dat .xxx. dach te doen tier stonde | Dat dartichste te doene tier stonde | ||||||||||||||||
2802 | Ende vernamen al openbaer | Ende vernamen al openbare | Ende vernamen al openbare | ||||||||||||||||
2803 | Dat die meente van kenemaer | Dattie meente van kenemare | Dat die meente van kenemare | ||||||||||||||||
2804 | Metten riddren ouer een droeghen | Metten ridderen ouer een droegen | Metten ridderen ouer een droeghen | ||||||||||||||||
2805 | III 60 | Om dat si hem wilden voeghen | Om dat si hem wilden voegen | Om dat si hem wilden gheuoeghen | |||||||||||||||
2806 | An graue willem te hebben here | Ane graue willem te hebben here | Graue willem te hebbene tenen here | ||||||||||||||||
2807 | Dus maecten si hem vlien sere | Dus maecten si hem vlien sere | Dus macten si hem te vliene sere | ||||||||||||||||
2808 | Ende ne hadde die nacht ghedaen | Ende ne hadde die macht gedaen | Ende ne hadde de nacht ghedaen | ||||||||||||||||
2809 | Si waren sekerlic gheuaen | Si waren sekerlijc geuaen | Si waren zekerlike gheuaen | ||||||||||||||||
2810 | III 65 | Van aemstel her ghisebrecht | Van aemstel her ghisebrecht | Van amestelle her ghisebrecht | |||||||||||||||
2811 | Halp hem dat si quamen tutrecht | Halp hem dat si quamen tutrecht | Halp hem dat si quamen tutrecht | ||||||||||||||||
2812 | Die dochter ne wiste wat doen | Die dochter ne wiste100 wat doen | Die dochter ne wiste wat doen | ||||||||||||||||
2813 | Mer te leiden is si gheuloen | Maer te leyden is si geuloen | Maer te leiden is soe gheuloen | ||||||||||||||||
2814 | Daer haddense198 met hem | Daer haddense met hem | Want het haddense met hem | ||||||||||||||||
2815 | III 70 | Mijn heer rogier van mathem | Mijn her rogier van mathem | Mijn heer rugier van maerhem | |||||||||||||||
2816 | Ende van borne mijn here oest | Ende van borne mijn here oest | Ende van borne mijn heer oest | ||||||||||||||||
2817 | Ende andre ridders onghetroest | Ende andere ridders ongetroest | Ende andre ridders onghetroost | ||||||||||||||||
2818 | Als die vreemde waren int lant | Als die vremde waren int lant | Alse de vreemde waren int lant | ||||||||||||||||
2819 | Want leyden stont in lodewijx hant | Want leyden stont in lodewijx hant | Want leiden stont in lodewics lant | ||||||||||||||||
2820 | III 75 | Daer voeren si metten arem bastrieren | Daer voeren si metten armen bastieren | Daer voeren si metten95 ermborstieren | |||||||||||||||
2821 | Hem volchden na hare manieren | Hem volghede na hare manieren | Hem volgheden na harre manieren | ||||||||||||||||
2822 | Die kenemaren dat alghemene,199 | Die kenemaren dat al ghemene | De kenemaren dat al ghemene | ||||||||||||||||
2823 | Ende aldie meente groot ende clene, | Ende al die meente groot ende clene | Ende alde meente groot ende clene | ||||||||||||||||
2824 | Biden rinen bi oesten bi westen, | Biden rinen bi oesten bi westen | Biden rine boosten bewesten | ||||||||||||||||
2825 | III 80 | Vielen alle voer die vesten | Vielen alle voer die vesten | Wielen alle voer dier vesten | |||||||||||||||
2826 | Hoeftmans200 waren tier stonde | Hoeftmans waren tier stonden | Houetmans waren ter stonde | ||||||||||||||||
2827 | Her wouter van egmonde | Her wouter van egmonden | Her wouter van egmonde | ||||||||||||||||
2828 | Her allaerd boemaert ridder mare | Her allaert boemaert ridder mare | Heer alard bomard ridder mare | ||||||||||||||||
2829 | Ende her filips van wassenare | Ende her philips van wassenare | Ende heer philips van wassenare | ||||||||||||||||
2830 | III 85 | Daer wart die ioncfrou gheuaen | Daer wert die ioncfrou geuaen | Daer wort de ioncfrouwe gheuaen | |||||||||||||||
2831 | Met al haren lieden saen | Met al haren lieden saen | Met allen haren lieden zaen | ||||||||||||||||
2832 | Die riddren mitten andren mannen | Die ridderen metten anderen mannen101 | Die riddren metten andren mannen | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
196:
den achter de volgende regel
197: J verbeterd uit T 198: hadse met den bovengeschreven, met een verwijsteken tussen d en s 199: deze en de volgende twee regels afgesloten met een virgula 200: a verbeterd uit iets anders |
100:
de eind-e deels afgesleten
101: nen achter de voorafgaande regel 99: vredeende met twee verticale streepjes tussen e en e om de woorden te scheiden |
95:
de eerste haal van de m met een accent; verbeterd uit i
|