lombarde J ter hoogte van zes regels, buiten de kolom
hier een punt, eerder een onwillekeurig haaltje dan een bewust gezet leesteken
boven de u een diacritische o toegevoegd door de vroeg-moderne hand die meer commentaar in het handschrift schreef
onder dit vers de laatste regel van de kolom doorgestreept: Nt iaer gods lx ende drie, met vóór de N de representant J; onder aan de bladzijde in de marge, in het cursieve schrift van de scribent, de doorgestreepte custode ende M, eronder de correctie: Jnt jaer gods
de lombarde I licht versierd; de majuskel N extra groot en eveneens licht versierd
h verbeterd uit een gebogen stok, mogelijk de aanzet van een o
Vergelijk regels 1129 tot en met 1178
Handschrift C
|
Handschrift B
|
Handschrift A
|
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1129 | Voer haren man ende helt in hant | Vor horen man ende helt in hant | Vor haren man ende helt in hant | ||||||||||||||||
1130 | I 1130 | Met haren kindren vort hollant85 | Met haren kindren voert hollant | Met haren kinderen voort hollant | |||||||||||||||
1131 | Nt86 iaer gods lx ende drie | Nt Jaer goeds .lx. ende drie | Nt49 iaer goeds .lx. ende drie | ||||||||||||||||
1132 | Ende M dus lesen wie | Ende .Mo. dus lesen wie | Ende .M. dus lesen wie | ||||||||||||||||
1133 | Robbrecht graue boudijns sone | Robbrecht graue boudijns sone | Robrecht graue boudens sone | ||||||||||||||||
1134 | Die ionxste was hi die gone | Die ionxste was hi die gone | Die ionxte was hi de gone | ||||||||||||||||
1135 | I 1135 | Vanden .ij. van vlaender lant | Vanden twe van vlaender lant | Vanden tween van vlaendren lant | |||||||||||||||
1136 | Hi nam in huwelic bant | Hi nam in huwelic bant | Nam te wive in huwelike bant | ||||||||||||||||
1137 | Gheertruud die weduwe graue florens | Ghertruut weduwe grauen florens | Gertruden de weduwe graue florens | ||||||||||||||||
1138 | Dies van hollant was die chens | Dies van hollant was die chens | Die 50 van hollant was de chens | ||||||||||||||||
1139 | Ende dat maecte boudijn sijn vader | Ende dat maecte bouden sijn vader | Ende dat maecte boudijn sijn vader | ||||||||||||||||
1140 | I 1140 | Want hi hem ontsach alte gader | Want hi hem ontsach alte gader | Want hi hem ontsach alte gader | |||||||||||||||
1141 | Dat hine kende scarp ende vroet | Dat hine kende scarp ende vroet | Dat hine kende scarp ende vroet | ||||||||||||||||
1142 | Ende hi noch soude om goet | Ende hi noch zoude oem goet | Ende hine noch soude omme goet | ||||||||||||||||
1143 | Boudijn sinen broeder anspreken | Boudijn sinen broeder an spreken | Bouden sinen broeder an spreken | ||||||||||||||||
1144 | Die sochte was ende sonder treken | Die zochte was ende zonder treken | Die zochte was ende sonder treken | ||||||||||||||||
1145 | I 1145 | Dies so stac hine vten lande | Dies so stac hine vten lande | Dies so stac hijn vten lande | |||||||||||||||
1146 | Ende dede hem87 opheffen die hande | Ende dede hem opheffen die hande | Ende dedem op heffen die hande | ||||||||||||||||
1147 | Toudenaerde ende sweren dan | Toudenare ende zweren dan | Toudenaerde ende sweren dan | ||||||||||||||||
1148 | Openbare voer die man | Openbaer vor die man | Openbare voerde man | ||||||||||||||||
1149 | Dat hi altoes om ghene sake | Dat hi om ghene zake | Dat hi altoos in ghere sake | ||||||||||||||||
1150 | I 1150 | Den broeder om lant an sprake | Den broeder om lant an sprake | Den broeder om lant ane sprake | |||||||||||||||
1151 | Ende brochten tesen huwelike | Ende brochten tesen huwelike | Ende brochtene tesen huweleke | ||||||||||||||||
1152 | Gheertruut sach wel datse breke | Ghertruut zach wel datse breke | Ghertruut sach wel dat soe breke | ||||||||||||||||
1153 | Helpen hadde. ende nam den man | Helpen hadde. ende nam den man | Helpen hadde ende nam den man | ||||||||||||||||
1154 | Dus quam robbrecht hollant an | Dus quam hollant robbrecht an | Dus quam roebrechte hollant an | ||||||||||||||||
1155 | I 1155 | Ende want sijn voersate florens | Ende want sijn vorsate florens | Ende want sijn vorsate florens | |||||||||||||||
1156 | Ghegoet was op der vriesen chens | Ghegoet was op der vriesen chens | Ghegoet was op der vresen chens | ||||||||||||||||
1157 | Een hem hollant ane quam | Ende hem hollant ane quam | Eer hem hollant ane quam | ||||||||||||||||
1158 | Hietmen doe als ict vernam | Hietmen doe als ic vernam | Hiet men doe als ict vernam | ||||||||||||||||
1159 | Graue van vrieslant bi toenamen | Graue van vrieslant bi toe namen | Graue van vrieslant bi toe namen | ||||||||||||||||
1160 | I 1160 | Ende voert wart robbrecht alte samen | Ende vort wart rubbrecht53 alte zamen | Ende vort wort robrecht alte zamen | |||||||||||||||
1161 | Gheheten robbrecht die vriese mede | Robbrecht die vriese mede | Gheheten robrecht de vriese mede | ||||||||||||||||
1162 | Na sinen vorsate dus wilde die zede | Na sinen vorzate dus wilde die zede | Na sinen vorsate dus wilde de sede | ||||||||||||||||
1163 | Viij. iaer veruoechdi hollant | .Viij. iaer veruoghede hi hollant | Achte iaer veruoghede hi hollant | ||||||||||||||||
1164 | Ende hadt mitten wiue in hant | Ende hat metten wiue in hant | Ende hat metten wiue in hant | ||||||||||||||||
1165 | I 1165 | Mer in sinen vierden iare | Maer in sinen vierden iare | Maer in sinen vierden iare | |||||||||||||||
1166 | Quam in hollant die mare | Quam in hollant die mare | Quam hem in hollant de mare | ||||||||||||||||
1167 | Dat sijn vader waer doet bleuen | Dat sijn vader waer doot bluen | Dat sijn vader waer doot bleuen | ||||||||||||||||
1168 | Die hem twijf had ghegheuen | Die hem twijf had ghegeuen | Die hem twijf hadde ghegeuen | ||||||||||||||||
1169 | Boudijn sijn broeder met sire vrouwen | Boudiin sijn broeder met sijnre vrouwen | Boudijn sijn broeder met siere vrouwen | ||||||||||||||||
1170 | I 1170 | Hilt vlaendren ende henegouwen | Hilt vlaendren ende henegouwen | Helt vlaendren ende henegouwen | |||||||||||||||
1171 | Niet meer dan .iij. iaer naden vader | Niet meer dan .iij. naden vader | Niet meer dan drie iaer naden vader | ||||||||||||||||
1172 | Hi starf ende tquam altegader | Hi starf ende tquam algader | Hi starf ende het quam hem alte gader | ||||||||||||||||
1173 | Op aernout ende boudijn sijn kinder | Op arnout ende boudijn sijn kinder | Op aernoude ende boudijn sijn kinder | ||||||||||||||||
1174 | Mer sijn wijf richilt behilt ghinder | Maer sijn wijf richilt behilt ginder | Maer sijn wijf richilt behilt ghinder | ||||||||||||||||
1175 | I 1175 | Bouen den kinder die ouer hant | Bouen den kinder die ouerhant | Bouen deen kinderen de ouer hant | |||||||||||||||
1176 | So datse die van vlaender lant | So datse die van vlaender lant | So datse die van vlaendren tlant | ||||||||||||||||
1177 | Haten om hare moeylichede | Haten om hare moelichede | Haetten om haer moeylichede | ||||||||||||||||
1178 | Haer ende hare kinder mede | Haer ende haer kinder mede | Haer ende haer kinder mede | ||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
85:
onder dit vers de laatste regel van de kolom doorgestreept: Nt iaer gods lx ende drie, met vóór de N de representant J; onder aan de bladzijde in de marge, in het cursieve schrift van de scribent, de doorgestreepte custode ende M, eronder de correctie: Jnt jaer gods
86: de lombarde I licht versierd; de majuskel N extra groot en eveneens licht versierd 87: h verbeterd uit een gebogen stok, mogelijk de aanzet van een o |
53:
boven de u een diacritische o toegevoegd door de vroeg-moderne hand die meer commentaar in het handschrift schreef
|
49:
lombarde J ter hoogte van zes regels, buiten de kolom
50: hier een punt, eerder een onwillekeurig haaltje dan een bewust gezet leesteken |